請幫幫我中文翻日文

2014-04-27 11:33 pm
請幫我把這句中翻日 請打出羅馬拼音

謝謝你們,604的大家,我很開心
但是以後我們還是可以用fb聊天

回答 (3)

2014-04-27 11:39 pm
✔ 最佳答案
請幫幫我中文翻日文

請幫我把這句中翻日 請打出羅馬拼音

謝謝你們,604的大家,我很開心
但是以後我們還是可以用fb聊天

翻譯:

Anata no 604 wa, watashi wa totemo shiawasedesu, arigatōgozaimashita Shikashi, wareware wa mada FB chatto o shiyō suru koto ga dekimasunode,

あなたの604は、私はとても幸せです、ありがとうございました
しかし、我々はまだFBチャットを使用することができますので、
參考: ME!!! 希望可以幫到您LA :]
2014-04-30 10:39 am
604のみなさま、どうも有難うございました。とても楽しかったよ。
今後でもfbで話すことができますので、宜しくお願い致します。

604 no mi-na-sa-ma、dou-mo a-ri-ga-tou go-zai-ma-shi-ta。
to-te-mo ta-no-sh-ikatta yo。
konn-go de-mo fb de ha-na-su ko-to ga de-ki-ma-su no-de、
yo-ro-shi-ku o-ne-gai-itashi-ma-su。

一般會先將您的這個團體(604)擺在最前面, 主詞"我"可以省略,
日文翻譯直接寫很開心, 後續仍可透過fb交談, 請多多指教.
為一般寫法, 請參考!
參考: myself
2014-04-28 12:23 am
中文:
謝謝你們,604的大家,我很開心
但是以後我們還是可以用fb聊天
日文:
あなたの604は、私はとても幸せです、ありがとうございました
しかし、我々はまだFBチャットを使用することができますので、
羅馬拼音:
Vă mulțumesc, 604 dintre voi, eu sunt foarte fericit
Dar din moment ce putem folosi în continuare fb chat-ul

2014-05-12 21:40:45 補充:
bad!!!!!!!!!!!!!!!

2014-05-12 21:42:00 補充:
沒有用!!!!!!!!!!
bad!!!!!!!!!!!!!
極度差!!!!!

2014-05-12 21:42:45 補充:
其他回答中的第一位更好呀

2014-05-12 21:44:57 補充:
極度抗議!!!!!!!!!!
真差!!!!!!!!!!!!!
沒有用!!!!!!!!!!
bad!!!!!!!!!!!!!
極度差!!!!!
其他回答中的第一位更好呀!!!
其他回答中的第一位更好呀!!!
其他回答中的第一位更好呀!!!
極度抗議!!!!!!!!!!
真差!!!!!!!!!!!!!
沒有用!!!!!!!!!!
bad!!!!!!!!!!!!!
極度差!!!!!
其他回答中的第一位更好呀!!!

2014-05-12 21:47:51 補充:
其他回答中的第一位更好呀!!!
沒有用!!!!!!!!!!
bad!!!!!!!!!!!!!
極度差!!!!!
極為抗議!!!
真差
其他回答中的第一位更好呀!!!
其他回答中的第一位更好呀!!!
其他回答中的第一位更好呀!!!
其他回答中的第一位更好呀!!!
其他回答中的第一位更好呀!!!

2014-05-12 21:48:21 補充:
極度抗議!!!!!!!!!!
真差!!!!!!!!!!!!!
沒有用!!!!!!!!!!
參考: me!!!


收錄日期: 2021-04-20 15:09:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140427000051KK00081

檢視 Wayback Machine 備份