✔ 最佳答案
翻譯中文 - 『請勿把電池當牙膏使用。』
某牌子電池廣告把電池畫得像牙膏可以擠出最後的電出來用。為了防止不明白的人真的把電池當作牙膏般壓扁底部,弄破外殼流出毒素;甚至愚蠢到當作牙膏來刷牙,圖像下面有一行警告的細字:"Caution: This image is for illustration purposes only. Do not damage or destroy your batteries. Do not use batteries as toothpaste."(警告:此圖像衹是插圖示意;請勿破壞或損毁電池;請勿把電池當牙膏使用。
所以"Do not use batteries as toothpaste."是要跟字面翻譯中文為『請勿把電池當牙膏使用。』的,因為要說的就是字面的作為警告的意思。
圖片參考:
https://s.yimg.com/lo/api/res/1.2/9_E1Rw8wk0pI3NY1UuacBA--/YXBwaWQ9dHdhbnN3ZXJzO3E9ODU-/http://www.pmslweb.com/the-blog/wp-content/uploads/2013/10/41-do-not-use-batteries-as-toothpaste.jpg