請教英文 ... Help

2014-04-11 6:19 pm
"Your only problem is having to talk to me."
點解?

回答 (4)

2014-04-11 6:50 pm
✔ 最佳答案
照行文的意思似是表達一種無奈感或埋怨感
"你要(來)跟我談就是你唯一的煩惱"
當然problem這個字在英語可以有很多和多層意思:
由指表面的難題/問題至指情感上的困擾/不滿。

所以單從這節錄句而不太知前因後果,不能決定講的人意思是控訴對方的語氣"我知「最為難你便是要來跟我談這事」",還是同情對方語氣"我明白「要你來跟我談這事是很為難的」"。這裏示範中文用相同的詞語也可以會是不同的語氣-英文原句亦是,沒有前後文實在無法詳解實際意思,只能按字面常用的語法講法試估含意-似乎不是同情而是控訴對方。
參考: 自己理解,希望幫你少少
2014-04-15 8:56 pm
"你只遇到了問題談談我"
2014-04-11 9:04 pm
呢句嘢嘅意思係:少說多做
2014-04-11 8:32 pm

"Your only problem is having to talk to me."
少說多做


收錄日期: 2021-04-11 20:35:29
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140411000051KK00026

檢視 Wayback Machine 備份