英文colon 問題

2014-04-11 2:27 am
Reason for switch:cut costs/cuts costs/cutting costs


那個是對?,WHY?

如方便,請說說colon的用途/用法,後面應配什麼?

回答 (2)

2014-04-12 7:43 pm
✔ 最佳答案
Reason for switch: cut costs/cuts costs/cutting costs

我會選擇 cutting costs

Phrases pattern:
Reason for something (noun or noun phrase)
Reason for doing something
Reason to do something

cut cost 和 cuts costs 都是 predicate 述語
一個完整句子有 subject + predicate

cut cost 不能應用在 third person singular (present tense), 例如 He, She
cuts costs 只能應用在 third person singular 例如 We, You, They 不能用
cutting costs 能應用在 first person, second person, third person, singular or plural
最重要 cutting costs 可做 noun phrase (present participle phrase)
Reason for 後面是 noun or noun phrase
Reason to 後面是 bare infinitive (verb in the base form)
Switch 雖然可做 verb, switch 也是 abstract noun (= 轉換)
不必要用 Reason for doing something
switch 相似 change, 可做verb 和 noun
Reason for switch: 跟隨多是 noun/noun phrase, 最好的選擇是 cutting costs


Colon 的用途:

(1) colon 放置在 list 前面
You must bring these items: your passport, a letter of reference, two photos…

(2) colon 表示的停頓較 comma 長, 它所分隔的單位 (clauses) 的關系比 semi-colon 較密切, colon 在英語用得較少, 較 formal, 用來說明前面的內容.
His word was law: he allowed no interference.

(3) after introductory heading.
Cooking time: above 10 minutes

(4) 用於時間表
10:45 a.m.

2014-04-11 7:11 pm
colon: 後就是列出items或列出事例等
基本上可以是noun/infinitive,要看所列的事/物的意義要甚麼

例如:
Means of transport(ation): bus, train, airplane.
就很直接是列出:交通公具的名詞

但你例句的
Reason for switch:
本身其實已有點問題(文法上應該是Reason for swtiching:)[暫者當原句ok]
重點是reason是(寫)列出一個理由,由於switching是一個行動,所以"轉換"的行動理由最配合是用infinitive...
即是
to cut costs, to lock in profit, to reduce loss, to choose better value products...

所以你提供的三個其實在文法上都不太合適。
但如果死守colon後一定只填名詞
唯有cutting cost是類似名詞的動名詞類present participle,但應該是cost cutting才對。
但假如是口語的回應例出理由...to cut cost是最直接的回應...但不知是否中文人常聽cut cost當作是名詞/慣用詞來用,所以有這選擇。


收錄日期: 2021-04-11 20:36:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140410000051KK00103

檢視 Wayback Machine 備份