如題,查Google翻譯都直接翻【鐘貓】 ,
譯言堂則直翻成【猫の鈴鐺 】 ,
因為我是要取店名(烘焙),想要用可愛一點的日文作為副標,
請問各位日語達人是否能指教正確的寫法呢?
收錄日期: 2021-04-13 21:04:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140403000010KK01188