HEY!!達人!!職場英文句子翻譯

2014-04-01 6:00 pm
請幫我中文句子翻譯成英文

1)這是客用升降機,那邊是貨用升降機。貨用升降機是專用來搬運大型物品的。如果你只是拿點小東西用客用升降機盲可以了。

2)如果小房間不夠用可以轉大房,補番差價就可以了。
你大房間轉小房間的,我們可以把你之前交過的錢轉到大房間,補番差價就可以了。

3)我建議你買保險。

4)這些手推車和梯子都可以借用

5)手續完成了

6)我們會計番你剩下那15日的租金。

7)我們不清楚其他分店的事情。你可以打去總公司問問。

8)要退房的請在7日前通知我們。按金會以支票形式在1個月內退俾你。

回答 (2)

2014-04-01 10:12 pm
✔ 最佳答案
似乎是口語的對話…就用最簡化的譯法(未必按字對譯)-重點是記住常用詞彙和句式表達(紅色本身你寫錯):1)這是客用升降機,那邊是貨用升降機。貨用升降機是專用來搬運大型物品的。如果你只是拿點小東西用客用升降機盲可以了。
1)This are passenger lifts, cargo lifts are over there. Cargo lifts are used for bulky items, if you’re just carrying light items, you may use the passenger lift.
2)如果小房間不夠用可以轉大房,補番差價就可以了。
你大房間轉小房間的,我們可以把你之前交過的錢轉到大房間,補番差價就可以了。
2)To change from small room to large room, just pay the price difference. If you change from large room to small room, we just transfer the payment to cover the cost and offset(refund) any difference.3)我建議你買保險。
3) I(We) suggest you get insured. [假如對象程度再底一點可直說buy insurance.]4)這些手推車和梯子都可以借用
4) These trolleys and ladders may be borrowed. 或You may lend these trolleys and ladders
5)手續完成了
5) The process/procedure is completed.
6)我們會計番你剩下那15日的租金。
6) We will refund the 15 days remainder of the rent. [不單是講計算-直接講退款更清楚]
7)我們不清楚其他分店的事情。你可以打去總公司問問。
7) We don’t have the detail about the other stores. You may call our Headquarters to ask about.
8)要退房的請在7日前通知我們。按金會以支票形式在1個月內退俾你。
8) Please notify us 7 days in advance for termination (of the rental). The deposit will be send to you in cheque within 1 month.
2014-04-01 10:15 pm
1) This is the passenger lift and the cargo lift is there. The cargo lift is specially used for moving bulky items. So the passenger lift will be enough if you are just carrying something small around.

2) You could switch to a large room by paying the price difference, if you feel the small room is too small.

In case you want to switch to a large room, we could arrange your initial payment for the small room to be payable for the large room. What you need to do is just paying the price difference.

3) I would advise you buy insurance.

4) These trolleys and ladders are available for borrowing.

5) The procedure is done.

6) We would calculate the amount of your rent for the remaining 15 days.

7) I am sorry that we are not clear about the matters of the other branches. You may consider calling our head office for enquiries.

8) Please notify us at least seven days in advance of the day you check out. The deposit will be returned to you in the form of a cheque within one month.

2014-04-01 14:18:52 補充:
2)的第二句你好像打錯了?

照道理應該是「細房轉大房」,所以我是譯了「細房轉大房」的。如果是「大房轉細房」:In case you want to switch to a small room, we could arrange your initial payment for the large room to be payable for the small room. What you need to do is just paying the price difference.


收錄日期: 2021-04-11 20:31:17
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140401000051KK00029

檢視 Wayback Machine 備份