求中翻韓文

2014-03-26 10:37 pm
先前學過一些韓文
但文法還不順,不知是不是有錯誤,
所以上來請求韓文高手先幫忙翻譯!
請不要使用翻譯機喔,謝謝:)
求大大幫我翻譯以下文字

1.想聽一下現場版的,下次來台灣唱吧!可以嗎!?真的很想聽
-----
2.哥說的減肥呢!?減肥阿!!!!!
-----
3.上次來台的時候玩的還盡興嗎?
台灣xxx每次都最高(崔勾)吧!
我們很期待這次來台灣家族演唱會喔!
-----
4.因為追隨。所以我幸福。覺得被重視。被關心。被愛過

至少在迷妹這個身分 。我是有自信的
----
5.讓我們一起一直走下去吧!!!!!!!!!!







拜託不要用google翻譯(((每次都很瞎
謝謝!!!!!!

回答 (2)

2014-03-28 9:37 pm
✔ 最佳答案
1.想聽一下現場版的,下次來台灣唱吧!可以嗎!?真的很想聽-----라이브를 듣고 싶어요..다음 대만에 오시면 라이브로 불러주세요!! 그래 주실거죠?!정말 정말 듣고 싶어요2.哥說的減肥呢!?減肥阿!!!!!-----오빠 다이어트 한다고 들었는데!? 다이어트!!!3.上次來台的時候玩的還盡興嗎?지난 번 대만에 오셨을 때 재밌게 놀았나요?台灣xxx每次都最高(崔勾)吧!대만 xxx에서 매번 최고예요!我們很期待這次來台灣家族演唱會喔!우리들은 이번 대만 훼미리 콘서트가 아주 기대됩니다!-----4.因為追隨。所以我幸福。覺得被重視。被關心。被愛過패이라서 저는 행복해요. 소중한 것 같고 관심이 가고 또 사랑하고.至少在迷妹這個身分 。我是有自信的----적어도 언니(누나)의 팬이라는 게 저는 자랑 스러워요,5.讓我們一起一直走下去吧!!!!!!!!!! 우리 언제나 함께 해요!
2014-03-27 9:27 am
下面的網址能回答你的問題

▶▶http://*****


收錄日期: 2021-04-24 23:16:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140326000015KK01543

檢視 Wayback Machine 備份