想要一個會韓文的朋友ˊˋ!!

2014-03-21 10:31 pm
我想學一些韓文
有人可以教我嗎??
可以的話加line拜託拜託><
因為我有時候想要請人幫我翻譯一些話
翻譯機翻出來的都很爛
上網查有時候又查不到
查單字自己組句子文法又不對
又不想每次要翻譯就po知識家ˊˋ

我不會一直吵你的><!!
求好心的熱心人幫幫我~~~

願意ㄉ留ID我會加或把ID寄到我信箱(不會洩漏隱私)
[email protected]

我最近想翻譯
"這世界壞掉了"的韓文
要順便跟我說哪個字是哪個喔
比如
這=
世界=
壞掉了=

謝謝~
更新1:

給:현정 세상跟세계差在哪~?? 所以單單要"壞掉"的單子是썩었어囉還是썩었?? 可是我都查不到這個單字耶 然後為甚麼不用"나쁜"(我只知道這是壞的意思@@)

回答 (4)

2014-03-21 11:31 pm
✔ 最佳答案
這=이
世界=세상은
壞掉了=썩었어.
2014-03-30 4:57 am
(이) 세상은 썩었다

韓文이可以省略
你就算只說세상은 썩었다韓國人也知道你說的是"這個"世界壞掉了

這=이
世界=세상
은(助詞)
壞掉了=썩었다

썩었어=썩었다
你要查字典可能要查"썩다"腐壞的意思
就像日文有de su形跟ta形一樣韓國也有多種說法
這就要學文法了

世界=세계
世上=세상

你如果要堅持說이 "세계"는 썩었다/썩었어 也是可以
不過就像中文一般會說"這世界壞掉了"
不會說"這世上壞掉了"
韓文是相反說"世上壞掉了"
所以你韓文想成跟中文顛倒可能比較好記

世界跟世上雖然是同個意思
但看是用在什麼句子用的單字也會略有不同


나쁜(나쁘다)=壞 (不好)的意思
ex:那個人很壞(저 사람 나빠)說明個性
ex這東西不好(이 물건 나빠=(안종아))說明東西使用功能不好之類的
跟腐壞的意思有點不一樣
參考: 我是韓國人
2014-03-28 12:11 am
如果你是認真想學好韓文 有老師指導當然是事半功倍 但要慎選學習環境 像有一家經驗特別豐富 不但天天有韓文課 每個月也有十幾個新班 可見己經相當有口碑了 還有不同老師的風格可以選擇 可以滿 足各種程度的學員 而且考取韓檢的比例也頗高 不妨體驗看看這家驅勢吧
2014-03-22 4:15 pm
您好。我認識一個非常好的韓文班級。韓文班的老師們都是韓國人。老師們教得很專業,發音也很標準。台灣很多學生從他們那裡學習韓文。因為他們是服務性的機構,所以價錢也很便宜。還有他們這次攝影了全程上課的韓文課程,也拍攝韓文教學的影片。(上課的課本(word檔案), 韓文教學的DVD, mp3檔案)影片的質量和上課的內容都很豐富,而且價錢也非常便宜。我已經買幾套,送給要學韓文的朋友們了。請參考一下。http://blog.naver.com/haoxiaoxi


收錄日期: 2021-04-24 23:00:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140321000015KK02575

檢視 Wayback Machine 備份