✔ 最佳答案
句子翻譯/文法(1) 價錢和B牌子比較後超過50% 的產品你要多加留意.
You should pay more attention to the (productX- use plural) products (if which compare a price with B Company was more than fifty percentX.- grammatical mistakes) whose prices are 50% more when compared with those of Brand B.
(2) 請提交不能處理項目的情況以及盡快將剩餘的項目處理.
Please submit the (list列表X-not in the Chinese sentence) details of (unsettled未處理=/=不能處理)unsettleable items (situationX- replaced with details) and settle all the remaining items asap.
2014-03-16 12:54:41 補充:
1.You should pay more attention to the products whose prices are 50% more when compared with those of Brand B.
2.Please submit the details of unsettleable items and settle all the remaining items asap.
2014-03-17 16:38:34 補充:
第2句前面"不能處理項目"如譯作"unsettled items"意思就和後面剩餘(要處理的)項目一樣,分開來說就意思矛盾了,一邊說"不能處理",跟著又說"盡快處理",和中文意思不符,所以"不能處理項目"要譯作"unsettleable items"。
2014-03-17 16:52:17 補充:
Please submit .. unsettled items ...and settle all the remaining items asap(請提交....未處理項目...,再盡快處理餘下項目。).
這一句意思是犯駁的。餘下的是已處理了的項目,又怎需要再處理呢?
unsettled(未處理)要改為unsettleable(不能處理)才解得通,符合中文原句的意思。