求英文高手翻譯,萬分感激

2014-03-10 9:02 am
8月15因工傷跌倒,當晚痛得非常厲害,痛得不能入睡。

8月16曰早上痛得更嚴重,早上打給上司要求請假,但因當日已安排倍訓課程所以不能請假。
上課後回鋪痛楚加劇,最後主管安排早退。立即看醫生。

11/25突然痛很嚴重,之後入了急症室

11月27日去了看骨科dr.chan,並安排了2/12到st.teresa s hospital照mri

回答 (3)

2014-03-10 10:21 am
✔ 最佳答案
15th, August
Stumbled and injured in an industry accident. That night, an intense pain which made getting asleep virtually impossible was felt.

16th, August
The pain worsened in the morning that a call was made to the supervisor for a sick leave. But due to some scheduled training courses that day, the sick leave was not permitted.

The pain got even more intense after attending the training courses. And finally, an early leave was arranged by the supervisor. Medical attention was sought immediately after the early leaving from work.

25th, November
Was sent to the emergency room because of a sudden and serious pain

27th, November
Went to see an orthopaedic specialist Dr Chan, who arranged a MRI scan at St. Theresa's Hospital to be done on 2nd, December

2014-03-10 02:25:42 補充:
註:因為你中文中都沒提到主語,所以英文翻譯裏用了 passive voice 或 ignore 了 subject

2014-03-10 02:56:06 補充:
噢,還有日期都打多了逗號,不需要的。
2014-03-10 4:13 pm
8月15因工傷跌倒,當晚痛得非常厲害,痛得不能入睡

August 15
I stumbled and was injured in a work accident. I suffered from a very severe pain that night. As a result of that, I failed to get any sleep.

8月16曰早上痛得更嚴重,早上打給上司要求請假,但因當日已安排倍訓課程所以不能請假。
上課後回鋪痛楚加劇,最後主管安排早退。立即看醫生。

August 16
The pain was getting worse in the morning that I had to call in sick. Because of a scheduled training course on that day, my supervisor didn’t grant me the sick leave.

The pain intensified further after I attended the training course and returned to the shop. Finally my supervisor made arrangement for me to leave early. I saw a doctor right away after leaving.

11/25突然痛很嚴重,之後入了急症室

November 25
Because of a sudden sharp pain, I was sent to the emergency room.

11月27日去了看骨科dr.chan,並安排了2/12到st.teresa s hospital照mri

November 27
I went to see Dr. Chan, orthopaedic specialist, who arranged an MRI scan at St. Teresa's Hospital on February 12th.

Comment:
工傷意外 = work accident, industrial accident工業意外事故 (例如工廠)

sudden and intense pain 不大對, 應該 sudden intense pain, sudden和intense都是 adjectives, 不同等級, 是不需要 and. e.g. a sudden sharp increase, a small wooden box

Orthopaedic Specialist (or Orthopaedic Surgeon) = 骨科專科醫生, (香港體制跟隨英國)
香港不是名稱orthopedist (American English), spelling 不同

醫學上, 稱 an MRI, 不是 a MRI

St. Teresa's Hospital 聖德肋撒醫院 (俗稱九龍法國醫院)
香港是無 St. Theresa's Hospital (spelling error)

醫院沒有直入 ICU, 是 Emergency Room send 過來
急症室是 Emergency Room
不是 ICU (Intensive Care Unit) - 深切治療部 (香港), 加護病房 (台湾)

最後, 本文主語 (Subject) 是 “我”, I ~ first person, singular.
2014-03-10 12:29 pm
8月15因工傷跌倒,當晚痛得非常厲害,痛得不能入睡。
On August 15th, It happened I was falling down while working and felt very painful then in the evening my pain was more serious and I could'nt sleep .
8月16曰早上痛得更嚴重,早上打給上司要求請假,但因當日已安排倍訓課程所
以不能請假。
In the morning of August 16th, my pain became more seriously and I had to inform my senior by phoner for sick leave. But that was unsuccessful owing to an inservice training course previously arranged to attend.
上課後回鋪痛楚加劇,最後主管安排早退。立即看醫生。
After back from the inservice training course, my pain became more and more. serious. So my senior had to release me to see the Physician immediately.
11/25突然痛很嚴重,之後入了急症室
On November, 25th,suddenly my pain became even more seriously than ever and I had to admit to the I.C.U. for the sake of emergency .
11月27日去了看骨科dr.chan,並安排了2/12到st.teresa s hospital照mri
On November, 27th, I went to see Dr. Chan, orthopedist for diagnosis and then made appointment to St. Teresa's Hospital for MRI test on February 12th next year.
參考: Partly according to the ”Modern English Handbook” publiched by Sino-America Publication Center


收錄日期: 2021-04-12 00:09:41
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140310000051KK00011

檢視 Wayback Machine 備份