請問以下句子中文是什麼意思?

2014-03-08 2:43 am
因BOOK房間時遇到難題...請問以下句子如何解釋?

おとな1名様+こどもの予約では、お受けできない場合がございます。(1室あたりおとな2名様以上でご予約が可能です。)

無言感激! Thank You!!
更新1:

多謝解答得好清楚,但不明白意思是否可以兩個成年人預約?或只可以帶同子女才可預約?

回答 (2)

2014-03-08 3:43 am
✔ 最佳答案
這是日文!


日文:おとな1名様+こどもの予約では、お受けできない場合がございます。(1室あたりおとな2名様以上でご予約が可能です。)

中文(繁體)Chinese (Traditional):1人+成年子女的預約,存在不能夠接受的情況。 (預約可以由兩個人或每間客房以上的成年人)。

中文(簡體)Chinese (Simplified):1人+成年子女的预约,存在不能够接受的情况。 (预约可以由两个人或每间客房以上的成年人)。

英文 English:The reservation of one person + adult children, there is a case not to be able to accept. (Reservation is possible by two people or more adults per room.)

因為我想你可能要英文的解釋,所以我也寫了,我可不可以給到你最好的解答,我不知道,我只希望能幫到你~

Google翻譯可以翻譯很多語言,有中文(繁體),中文(簡體),英文,日文,韓文等等的語言,你以後再有什麼想翻譯,試試用Google翻譯吧~
參考: Google翻譯
2014-03-08 4:22 am
1人+成年子女的預約,存在不能夠接受的情況。 (預約可以由兩個人或每間客房以上的成年人)。


收錄日期: 2021-04-23 23:48:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140307000051KK00130

檢視 Wayback Machine 備份