日文翻譯謝謝NO11

2014-03-03 7:08 pm
問題1.ミーティング と 会議室

以上 兩種意思是一樣嗎? 什麼場合該用哪種?

問題2.嫌い と 嫌な

以上兩種都是討厭的意思! 請問有哪些差別嗎?

什麼情況該用哪種?


請高手回答謝謝

回答 (3)

2014-03-04 12:30 am
✔ 最佳答案
1.ミーティング と 会議室
ミーティング:開會、會議
会議室:會議"室"、開會的地方

2.嫌い と 嫌な
嫌い:い形容詞,單純說明"討厭"一個人、一件東西
嫌な:な形容詞,表示"討厭"以外還多一層"拒絕"的意思
但普通情況下不會特別去區分些微的差別啦~
參考: 我
2014-03-04 4:09 pm
伊湘解釋 嫌い と 嫌な 的意見都不錯,
但他把嫌い と 嫌な弄錯
嫌い 是な形容詞的語幹, 不是い形容詞
例: 嫌いな食べ物 討厭的食物
2014-03-03 8:46 pm
問題1.ミーティング と 会議室
ANS:
ミーティング=Meeting ===>>開會//會議
会議室================>>會議室



問題2.嫌い と 嫌な
ANS:
嫌い=きらい==>>形容詞
嫌な=いやな==>>形容動詞





收錄日期: 2021-04-30 17:50:08
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140303000016KK01247

檢視 Wayback Machine 備份