請專家幫助我翻譯這幾句日文 謝謝

2014-02-23 6:19 pm
1.「今日の 午後 3時に 来て ください」と うけつけの 人に 言われました。

2.あさって までに この 手紙の へんじを 出して ください。

3.きのう 田中さんが 入院したことを 聞きましたが。

4.これは ずいぶん 古い ものの ようだ。きっと 高かっただろう。

5.つぎの 会話の____には、 どんな ことばを 入れたら いいですか。

6.「ええ、わたしたちと あそべると 思って うれしがっています。」

7.アルバイトの ことを 正しく せつめいして いるのは どれですか。

回答 (5)

2014-02-24 3:21 am
✔ 最佳答案
1.「今日の 午後 3時に 来て ください」と うけつけの 人に 言われました。
櫃台的人對我說:「請今天下午三點來一趟」


2.あさって までに この 手紙の へんじを 出して ください。
請在後天之前回覆這封信


3.きのう 田中さんが 入院したことを 聞きましたが。
聽說昨天田中住院了

4.これは ずいぶん 古い ものの ようだ。きっと 高かっただろう。
這看起來是很古老的東西,應該很貴吧!


5.つぎの 会話の____には、 どんな ことばを 入れたら いいですか。
下列會話的下線部分,應該放入哪個單字才好呢?


6.「ええ、わたしたちと あそべると 思って うれしがっています。」
「對啊!想到可以和我們一起玩,他很開心」



7.アルバイトの ことを 正しく せつめいして いるのは どれですか。
正確說明打工事項的是哪一個?
2014-03-08 5:29 am
到下面的網址看看吧

▶▶http://misshare168.pixnet.net/blog/post/86950298
2014-02-24 12:11 am

1.櫃檯的人對我說「今天下午3點時請過來一趟」。


2.到早上之前請將這封信的回覆寄出去。


3.昨天聽到了田中先生住院的事情。


4.這個真的像是很古老的東西呢,一定很貴吧。


5.下面的會話__裡,要填入甚麼話才比較好呢。


6.「恩,能夠和我們一起玩樂就覺得很高興呢」


7.關於打工的事情,哪個才是正確的解說呢?

所謂的日文翻譯呢~~其實沒有一定的答案

大部分翻譯出來的都大同小異

所以請挑出認為你覺得適合的答案或是你認為翻譯上比較好的答案

就可以了

2014-02-23 16:14:20 補充:
抱歉~修改一句話~

2.到早上之前請將這封信的回覆寄出去。

經過找尋あさって為後天期限

所以整句是

2.到後天之前請將這封信的回覆寄出去。
參考: 自己日文經驗
2014-02-23 8:35 pm
1.「請在今天下午三點過來一趟。」櫃檯的人對我說。

2.請在後天以前回覆這封信。

3.昨天聽說了田中先生(小姐)住院的事了…

4.這看起來是很老的古董呢,一定很貴吧。

5.請問在下一個對話的__中,要填入什麼詞彙呢?

6.「對,他想到能和我們一起玩就覺得很開心。」

7.請問哪一項正確說明關於打工的事情呢?




這些看起來似乎是日本語能力試験的題目呢
5和7是讀解中很常出現的題目噢
像7的
__の ことを 正しく せつめいして いるのは どれですか。
(請問下列哪一選項正確說明了__?)
底線會針對文章內容而改變
簡單來說就是選對的選項的意思!
參考: 我
2014-02-23 7:33 pm
(1)、【今天下午三點來】、就受理者如此告知。

(2)、後天止(後天為限)、請對此信函作覆。

(3)、聽到昨天 田中氏 入院之事。

(4)、這似很久以前的東西(古董)、一定是很貴
   吧!。

(5)、其次的對話之;_ _(線上)填寫那種語句
   才合宜。

(6)、嗯、嗯!覺得與我們能一起玩而感到很似喜
   悅著的。

(7)、打工之事來正確要詳述著的是哪裡呢?。



           日台草地郎;阿蘇 


收錄日期: 2021-04-27 20:55:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140223000010KK01317

檢視 Wayback Machine 備份