有關English 句子的問題想問下

2014-02-14 9:41 pm
I watched a film last Wednesday. The film was interesting.

I used cleaning machinery to clean my room yesterday. It was difficult for me to
use the machinery to clean my room.

問問各位大大上面句子寫得岩唔岩。我第二句講"It was difficult for me to
use the machinery to clean my room." 係因為我唔太識用部機器去清潔房間,所以我不太暢順地去清潔房間。"

回答 (5)

2014-02-14 10:10 pm
✔ 最佳答案
I watched a film last Wednesday. The film was interesting.
Ok!

I used cleaning machinery to clean my room yesterday. It was difficult for me to
use the machinery to clean my room.

沒有cleaning machinery這東西名的 - 吸塵機 = vaccum cleaner

因為我唔太識用部機器去清潔房間,所以我不太暢順地去清潔房間 - 可以改寫為:
It was difficult for me to "operate" the XXX to...
會較為貼題和表達清楚
用use不是錯得很,只是意思上通常用大圍的use字意思是表達連關關或使某東西運作也不懂又或者完全沒法使用出其功能。
但你這裏想說你你會用(can use it),只是操作有點生手(trouble/difficult in operating)。
2014-02-17 7:20 pm
A. I watched a very interesting movie last Wednesday.

B. This tool that I used to clean my room yesterday has proven to be too hard for me.
__________

Your aim is a casual, verbal way to express your ideas. During conversation, it has to be smooth and direct to reflect your feelings
2014-02-16 12:25 am
Jenkin不識cleaning machinery這個詞,所以錯誤說沒有cleaning machinery這東西。
Cleaning machinery是统稱用來清潔的机器。單一件是a cleaning machine,vacuum cleaner祇是清潔机器其中一種。
"I used cleaning machinery to clean my room yesterday. It was difficult for me to
use the machine to clean my room."是沒有錯的。

2014-02-15 16:30:02 補充:
Other examples of cleaning machines:
water-blaster
floor scrubber
floor polisher
2014-02-15 2:41 pm
vacuum cleaner = 吸塵機

是無 vaccum cleaner
2014-02-14 10:28 pm
請問把

It was difficult................改寫成為

It is difficult...............可以嗎?

為什麽?

2014-02-15 08:13:15 補充:
把 "The film was interesting" 改成 "The film is interesting" 又可不可以?

為什麽?

兩句的意思有什麽不同?


收錄日期: 2021-04-11 20:23:49
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140214000051KK00043

檢視 Wayback Machine 備份