請翻譯英文為中文

2014-02-05 4:32 am
我朋友的留言
本來說想買我的畫
然後她這樣回覆
i have to pull back, really i´m interested but i have to pay custom tax plus delivery, I´m living in Germany
係唔係唔想買我幅畫?取消意思?我怕翻譯錯?
之後我點用英文覆佢?

回答 (6)

2014-02-05 7:23 pm
✔ 最佳答案
I have to pull back, really I´m interested but I have to pay custom tax plus delivery, I´m living in Germany.
雖然我對這項交易實在有興趣,但是由於我身處德國,而且必須繳交關稅及運費,因此被迫取消此項交易。
My Dear customer, according to your explaination, I agree with your decision to cancell that bargain and being grateful to you for your interests in my products. Thank you and keep in touch..
參考: Partly according to ”The Advanced Learner's Dictionary of Current English with Chinese Translation” published by HongKong Oxford University Press in 1975
2014-02-09 7:05 pm
雖然我對這項交易實在很有興趣,但是由於我身處德國,而且必須繳交關稅及運輸費,因此要取消此項交易。
參考: my brain
2014-02-08 7:11 pm
取消買畫, 因為要打税等o


你可以回覆說-不要介意o 日後有興趣,可以再和我聯絡o


Dear xxxx

I do understand your situation so do not feel sorry.

Please do contact me again when you are in need of anything.

Thanks and best regards,
xxxxx
2014-02-06 6:38 pm
我已經給拉了回來,我真的很感興趣,但我必須支付自定義稅附加運輸,我住在德國
意思是他想買你的畫
你應回答
Thanks! or Thank you
2014-02-05 5:24 am

你的朋友「想」買你的畫,對你的畫很有興趣,可是因為她現在住在德國,要付關稅和運費,所以她決定「pull back」,即不買你的畫了,所以就是取消的意思。


你這樣覆她吧:
Oh, nevermind. Just feel free to call me anytime if you want to buy it again. Anyway, thank you so much for your interest in my drawings.
2014-02-05 5:02 am
i have to pull back, really i´m interested but i have to pay custom tax plus
delivery, I´m living in Germany
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
譯:
我要,我真的感興趣,但我有自訂稅再加上交貨,我正在生活在德國。

你應覆佢:
Thank you! I will wait for you

2014-02-04 21:02:32 補充:
hope i can help u

2014-02-07 17:55:49 補充:
實際意思:
我現在因為生活在德國,要付關稅和運費。所以要取消這項交易,但我真的喜歡你的畫。

你應覆佢:
oh! Never mind ! Next time if you want to buy it ,just call me for further help! Thanks!

2014-02-07 17:56:16 補充:
hope i can help u, again!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


收錄日期: 2021-04-13 19:58:46
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140204000051KK00208

檢視 Wayback Machine 備份