請問:「非置對方於死地才肯罷手」,這句話是什麼意思?

2014-02-03 8:37 am
「非置對方於死地才肯罷手」,請問這句話是什麼意思?
更新1:

謝謝網友的回覆和贊助點數!因為我的文學素養不好,這句話我一直不是很能看得懂,我有去查過教育部國語辭典,但是我還是不是很了解!

更新2:

意見欄的小古網友,請您講話客觀一點。我是第一次在知識+提問,可以請官方網站查。我是文學素養不好,但不表示我一點文學素養都沒有。有些人就是國文不好啊,是不能提問嗎?

回答 (12)

2014-02-04 12:31 am
✔ 最佳答案
非 = 非得 = 一定要
置 = 放
於 = 在

死地可以有多種解釋 指死亡 或以死亡借代其他意思

才肯 = 願意
罷手 = 停手

非置對方於死地才肯罷手
→ 一定要把對方放在"死地"才肯停手
→ 一定要把對方[弄死]才肯停手

其中[弄死]可能是指真的死亡
或是無法翻身.失敗或其他相近意思

因為你的問題裡沒有上下文
視為 "一定要把對方弄死才肯停手" 就好
2014-02-09 5:52 am
2014-02-09 1:43 am
如果沒看到對方悽慘落魄,
自己會不甘願 所以不停手
參考: 我
2014-02-08 11:12 pm
有請中國文學達人解此詩籤,感激不盡!!!

http://tw.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=1514020401618
2014-02-08 5:54 pm
不把對方整到死不會停止行動,一定要把對方整死了才會停。
2014-02-07 6:32 am
不把對方弄死不罷休

就是一定要對方死的意思啦==
2014-02-06 4:57 am
民間通俗情理,若沒有「深仇大恨」很少人會用「非置對方於死地才肯罷手」。


解釋:

非常「非要:到裝句」意思是「一定要」。
置對方「使得、造成」對方。
於「會如何」
死地「死亡的結果」
才肯「才願意」
罷手「動作停止之意」



通俗情理:

一、置對方於「死地」,所謂「死地」是必死之局。

二、除了「深仇大恨、怨恨難平」之外,少有人會「這樣」!


特殊:

三、一些「官貴子弟、土豪、惡霸、流氓、蕩俠」,因為犯了事?也就是「置對方於死地,才肯罷手。」免則遭到「追緝、揭穿、查證、告官」。
參考: http://hr-no.blogspot.com 「2014 貿易經濟」年度主題
2014-02-04 9:01 pm
簡單說,

也就是,

"一定要對方死才肯罷休"!

或者是,

"讓對方永無翻身之地"。

"讓對方沒有台階可下"。

講白話一點,

就是擺明找麻煩,

把你搞到見上帝 !
2014-02-03 7:35 pm
答:厭惡對方。

《論語》顏淵:愛之欲其生,惡之欲其死,既欲其生,又欲其死,是惑也。



圖片參考:http://imgcld.yimg.com/8/n/AC07472053/o/20140203113426.jpg

2014-02-03 4:24 pm
要把對方弄死才願意
非常簡單的見解


收錄日期: 2021-05-04 04:44:01
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140203000016KK00149

檢視 Wayback Machine 備份