✔ 最佳答案
Correction of translated sentences
1.他提到活動開始後,工人的數目開始有明顯的減少.
He stated that the (amount) number of workers (manpower were reduced obviously) obviously started to be reduced after the activities had started.
He stated that the number of workers obviously started to be reduced after the activities had started.
2.你應多加留意牆上的螺絲有沒有生鏽.
You should pay more attention to whether the (rust) screws (that) on the wall are rusty or not .
You should pay more attention to whether the screws on the wall are rusty or not.
*Take away the words in bracket and add in the words in red.
I have tried to use your words as much as possible.
2014-01-24 13:48:22 補充:
1."He stated that the number of workers obviously started to be reduced after the activities had started."translated back to Chinese is「他說明在活動開始後,工人的數目明顯的開始有減少.」
2014-01-24 13:50:26 補充:
In my words, I would translate「他提到活動開始後,工人的數目開始有明顯的減少.」to
"He mentioned that after the activities had begun, there started to be a significant decrease in the number of workers."
2014-01-26 04:41:16 補充:
"rust" is a noun and not an adjective in any way. "rusted" is the adjective for rust.
We should write "rusted screws" or "screws with rust", and not "rust screws".