請翻譯為英文, 大約同意思就ok, 不要翻譯網的

2014-01-11 11:10 pm
經過我們與大陸方面溝通後, 他們同意額外多寄出100pcs 電話,但是這100pcs必須配裝他們的玻璃和由他們自行決定包裝,而在這次貨運總數3,100pcs肯定會延遲.另外有問題到時請一併全部退回來,以便退回大陸廠, 請知悉!
更新1:

最後應該係甘: (至於有問題的電話, 日後請一併全部退回來,以便退回大陸廠, 請知悉!)

回答 (2)

2014-01-11 11:46 pm
✔ 最佳答案
翻譯為英文
經過我們與大陸方面溝通後, 他們同意額外多寄出100pcs 電話,但是這100pcs必須配裝他們的玻璃和由他們自行決定包裝,而在這次貨運總數3,100pcs肯定會延遲.至於有問題的電話, 日後請一併全部退回來,以便退回大陸廠, 請知悉!

After we talked with our partner in China, they now agree to post an addtional 100 pcs of phones on the condition that they will supply the glass needed for those phones and decide on the packaging themselves. Please note that this shipment of a total of 3,100 pcs will certainly be delayed. As with the faulty phones, please return them all in one lot to us for sending back to the factory in China.
Thank you for your attention.

2014-01-11 16:26:00 補充:
Correction:
.. please return them all in one lot to us for sending back ...---.>
.. please return them later all in one lot to us for sending back ...
2014-01-12 6:15 pm
經過我們與大陸方面溝通後, 他們同意額外多寄出100pcs 電話,但是這100pcs必須配裝他們的玻璃和由他們自行決定包裝,而在這次貨運總數3,100pcs肯定會延遲,至於有問題的電話, 日後請一併全部退回來,以便退回大陸廠, 請知悉
After having negotiated with the mainland manufacturer, they agreed to deliver an additional 100 pcs of telephones by using their glass etc for packing;as the result, the consignment will amount to 3,100 pcs of telephones and that'll assure to cause some delay on delivery. As regards to the inferior telephones in question, that'll be recalled and returned to the manufacturer in mainland. For your information, please.
參考: Partly according to ”The Advanced Learner's Dictionary of Current English with Chinese Translation” published by HongKong Oxford University Press in 1975


收錄日期: 2021-04-27 13:32:34
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140111000051KK00104

檢視 Wayback Machine 備份