請翻譯為英文,意思大約相同就OK, 但不要翻譯網

2014-01-07 12:01 am
DEAR JOHN,

HAPPY NEW YEAR!(甘樣打開頭OK嗎)

1)請見附件的INVOICE NO.110, 此為我司上次用SPEEDPOST寄來的郵件的修正版本, 因為上次的分批貨運最後我們寄出了2,000PCS機芯給貴司, 但是迄今為止,只收到貴方於12-11-2013的1,500PCS的40% 訂金($138,600),現在請按照附件INVOICE的總數將尾數匯款至我司.(尾數為$323400)

2)附件另外一張為INVOICE NO.111, 我們的交貨期預計將於1月20日, 貨物寄出前請貴方必須先將40%訂金($277,200)先匯款至我司.尾數將於收貨後30天內付清.謝謝!

PS:(這段吾知用咩開頭,請建議):
請盡快進行匯款($323,400 + 277,200)=TOTAL:$600,600

謝謝

JOE WONG

回答 (4)

2014-01-07 6:04 am
✔ 最佳答案
DEAR JOHN,

HAPPY NEW YEAR!(甘樣打開頭OK嗎/ ok 的)

1)請見附件的INVOICE NO.110, 此為我司上次用SPEEDPOST寄來的郵件的修正版本, 因為上次的分批貨運最後我們寄出了2,000PCS機芯給貴司, 但是迄今為止,只收到貴方於12-11-2013的1,500PCS的40% 訂金($138,600),現在請按照附件INVOICE的總數將尾數匯款至我司.(尾數為$323400)

1) Please see the attached invoice No. 110. That is the invoice which was sent to your company by speedpost last week (你可以更改時間) and has been amended. Because the last shipment of the watch components (你可以改你們的terms) was 2,000 pieces and we have received only the 40% deposit ( $138,600.00) of 1,500 pieces components. Please remit the amount to us as the invoice stated. The outstanding balance is $323,400.00

2)附件另外一張為INVOICE NO.111, 我們的交貨期預計將於1月20日, 貨物寄出前請貴方必須先將40%訂金($277,200)先匯款至我司.尾數將於收貨後30天內付清.謝謝!

We attached another invoice No. 111. We estimate that the shipment date is around 20 Jan 2014. Please remit the 40% deposit to our account ($277,200.00) before we send out the products. The balance payment term is 30 days after your company received the products.

Thank you for your attention.

PS:(這段吾知用咩開頭,請建議):

你可以問吓佢幾時可以付款, 請盡快回覆
Please let us know when will the deposit and the balance be remitted from your company? Your prompt action would be appreciated.
請盡快進行匯款($323,400 + 277,200)=TOTAL:$600,600
Please remit the total amount : $323,400.00 + $277,200.00 = $600,600.00 as soon as possible.
2014-01-07 7:38 pm
這家不錯*****買幾次啦真的一樣
兤呧
2014-01-07 5:49 am
DEAR JOHN,
On behalf of XX company,I am writing to request that your company transfers $600,600 to XX company.
Please kindly read the attached document named INVOICE NO.110.It is the modified version of what was sent via SPEEDPOST last time. Although we sent 2,000PCS batteries to your company, we have only received $138,600 on 12 Nov 2013.We will be grateful if you transfer $323400 to XX company.
Please refer to the attached document named INVOICE NO.111.The goods are expected to have been delivered by 20 Jan 2014.Before the goods are sent, please transfer $277,200 to XX company. The rest will have to be paid within 30 days.
Thank you for your attention.I look forward to receiving your reply.
PS. You are advised to transfer $600,600 as soon as possible.

Joe Wong

2014-01-06 21:49:37 補充:
The rest will have to be paid within 30 days after the goods are sent.

2014-01-06 21:50:34 補充:
T
參考: , a university student
2014-01-07 3:13 am
DEAR JOHN,

HAPPY NEW YEAR!

1) See INVOICE NO.110 attachments, this is our last time with SPEEDPOST corrected version of the message sent, because the last batch freight Finally, we sent out 2,000 PCS movement to your company, but so far, the party received only on 12-11-2013 for 1,500 PCS 40% deposit ($ 138,600), the total number of attachments now follow INVOICE will transfer to Division I mantissa. (ending in $ 323,400)

2) Annex another one for the INVOICE NO.111, our delivery time is expected to be January 20, before the goods must first ask you to send 40% deposit ($ 277,200) first remittance to our company. Mantissa will be receiving after 30 days of paid Thank you!

Follow the money as soon as possible ($ 323,400 + 277,200) = TOTAL: $ 600,600

Thank you

JOE WONG
參考: google


收錄日期: 2021-04-29 22:07:47
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140106000051KK00103

檢視 Wayback Machine 備份