英文問題 (請翻譯)

2014-01-04 1:31 am
請翻譯以下文字:

減價其間
不設留貨
不設查貨

回答 (7)

2014-01-04 1:45 am
✔ 最佳答案
嘗試理解一下
留貨 = 預留貨件/預訂貨件?
查貨 = 檢查/驗收貨件(即可以退回不理想的貨件)?

During Discount Sales
No Reservation (of goods/products/merchandize)
No Examination (of goods/products/merchandize)
可以一般的還會附加
No Return
No Refund
2014-01-09 9:46 pm
what the .............they r all right = =
2014-01-04 10:25 pm

"During the on-sale period, there will be no hold-mechandise or check-inventory services."

留貨 hold mechandise (to keep a mechandise item for a customer with the expectation but not the quarantee that she will come to buy it).查貨 check inventory to look for a particular item for a customer.

During a sales event, stores will display all the on-slae items, and the customers are expected to find what they like themselves, buy and pay for the items.
2014-01-04 10:14 pm
During Sales Period,

(1)We do not keep any merchandise (=things for sale,=goods) for customers.

(2)We do not check for good conditions any merchandise for customers.
2014-01-04 12:25 pm
During the sales period,1. We will not reserve any products for thecustomers.2. We will not provide quality checking of theproducts for the customers.
2014-01-04 6:57 am
During discounts
No stock left
No cargo inspection
2014-01-04 1:58 am
減價其間--------During the sale / A reduction in the meantime


不設留貨-------Not set to keep the goods / No stay of goods


不設查貨------Do not set to check the goods / Without checking the goods
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-11 20:17:57
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20140103000051KK00131

檢視 Wayback Machine 備份