A few misunderstanding of Eng

2013-12-27 5:50 am
I wanna ask what's the following meanings of these sentences:


don't give me attitude, my girl
He has a gentle attitude.
I asked the waiter for a clean fork and all I got was attitude
she snapped her fingers with attitude
he was questioned on his attitude to South Africa
these seem so irrelevant
hey what's happening ?

and...can u give me a few examples of bias ?

回答 (1)

2014-01-04 1:17 am
✔ 最佳答案
attitude=n.姿勢,態度,看法,意見 ...

don't give me attitude, my girl
give attitude means to have a bad or disrespectful attitude toward someone.
就是給人不好態度的反應的意思
中文的意思就是
別再發脾氣/扭計了, 阿女

He has a gentle attitude.
中文的意思就是
他脾氣很好/對人很溫柔

I asked the waiter for a clean fork and all I got was attitude
中文的意思就是
我跟侍應要求一隻乾淨的叉子但他卻給我面色看(態度不好)
all I got was attitude就是得到不好態度的回應的意思, 跟第一句類似.

she snapped her fingers with attitude
with attitude=引人注目
中文的意思就是
她引人注目的彈手指

he was questioned on his attitude to South Africa
中文的意思就是
他被問及他對非洲的態度

bias=n.偏見,偏愛,斜線 vt.使存偏見

examples:

該大學偏重[側重has a conservative bias。
The university has a bias towardsagainst the sciences.
這條裙子是斜裁的(斜開料剪裁)。
The skirt is cut on the bias, ie cut with the threads running diagonally across the weave.
你認為影片在哪一方面失之偏頗?
In what respect do you think the film is biased?
他沒有成見。
He is without bias, ie is impartial.
該大學偏重[側重/歧視]理科。
The university has a bias towards/in favour of/against the sciences.
她在科學方面的傾向性在孩童時代就已顯現出來。
Her scientific bias showed itself in early childhood.

an area pockmarked by rainfilled depressions
中文的意思就是
pockmarked=密密麻麻,滿布
depressions=可以解左沮喪,消沉,低氣壓,低壓...這裡指低窪地區
rainfilled=被雨水填滿
一個被密密麻麻不滿雨水填滿的窪地的地區

2014-01-03 17:20:15 補充:
he was questioned on his attitude to South Africa
中文的意思就是
他被問及他對非洲的看法
中文翻譯這樣比較正確, 雖然翻譯作態度也是可以


收錄日期: 2021-04-13 19:52:22
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20131226000051KK00164

檢視 Wayback Machine 備份