哀溺文序譯文

2013-12-22 11:38 pm
求哀溺文序譯文!!!

回答 (2)

2013-12-22 11:58 pm
✔ 最佳答案
作品原文

永之氓咸善遊。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆遊。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善遊最也,今何後為?”曰:“吾腰千錢,重,是以後。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃,益怠。已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?於是作《哀溺》。
2註釋譯文
字詞註釋

永:即永州。
氓(méng):古代指百姓。
咸:都。
湘水:即湖南境內的湘江。
善:同擅,擅長。
暴:漲
絕:渡過。
濟:渡河。組詞:救濟。
中濟:渡到河中央。
尋常:古代八尺為尋,再加倍為常,意為幾尺遠。
不能尋常:達不到平時游泳的水平。
有頃:一會
益:更
後:落後。
怠:疲乏。
有頃益怠:一會兒就疲乏了
蔽:昏聵,不明是非。蒙昧
侶:同伴。
去:丟棄,放棄。
且:將,將要。
腰:腰纏。
吾哀之:為動用法,我為他感到悲哀。
湘水:即湖南境內的湘江
貨:這裡指錢。
文章譯文

永州的百姓都善於游泳。一天,河水上漲的厲害,有五六個人乘著小船橫渡湘江。渡到江中時,船破了,船上的人紛紛游水逃生。其中一個人盡力游泳但仍然遊不了多遠。他的同伴們說:“你最會游泳,現在為什麼落在後面?”他說:“我腰上纏著很多錢,很重,所以落後了。”同伴們說:“為什麼不丟掉它呢? ”他不回答,搖搖他的頭。一會兒,他更加疲乏了。已經游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點,蒙昧到了極點,自己快淹死了,還要錢財幹什麼呢?”他又搖搖他的頭。於是就淹死了。
我對此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?於是寫下了《哀溺》。
3文章主旨

《哀溺文序》本文諷刺了世上那些利令智昏的人,並進而警告一些貪財好利的人,如果不猛醒回頭,必然葬身名利場中。但同時也告訴我們,丟失了性命,再多的錢財也是無用。
“哀溺”是哀嘆溺水者的意思,"哀"的原因是作者哀嘆那個至死還不能醒悟的溺水者,他對錢財的貪婪使他喪失了對生命的顧及,從而引起了作者"大利淹死大人物"的感想,從而表達了其對官場貪圖名利者的擔憂與諷刺!
4寫作特色

《哀溺文序》的特色是用正面描寫和側面烘托相結合的手法,主要刻劃了溺死者要錢不要命的心態,使全文敘述相當精煉,人物形象十分生動傳神。
正面描寫主要從三個方面著手:一是行動描寫,“盡力而不能尋常”,暗示錢的累贅;二是語言描寫,“吾腰千錢,重,是以後”,說明他明知關鍵在錢,卻仍不願割捨;三是表情描寫,兩次“不應,搖其首”,說明他要錢不要命,至死不悟。
側面烘託也是從三個方面著手:一是反襯,“善遊最也”,借他人之口指出他平素善於游泳,從而反襯他今日“盡力而不能尋常”的反常行為;二是對比,把最善游泳的他反倒淹死,與本來游水本領不如他的人都能安全到達彼岸進行對比。三是用“己濟者”的呼號,從側面揭示他的蒙昧心隆。
參考: yahoo
2013-12-23 6:05 am
作品原文

永之氓咸善遊。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆遊。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善遊最也,今何後為?”曰:“吾腰千錢,重,是以後。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃,益怠。已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?於是作《哀溺》。

2013-12-22 22:06:06 補充:
譯文如下:


永州的人都善於游泳。一天,江水暴漲,有五、六個人乘小船橫渡湘江。渡到河中間,船破了,大家都下水渡江。其中一個人盡力游泳卻游不了幾尺。他的同伴說:「你最善於游泳,為甚麼會落到後邊了?」他回答說:「我腰裏纏 一千文錢,太重了,因此落後。」同伴說:「為甚麼不把錢丟掉?」他不回答,搖了搖頭。過了一會兒,漸漸氣力不繼,游得更慢了。已經渡江的人站在岸上大聲呼喊說:「你愚蠢極了,糊塗極了! 人快死了,還要那些錢幹甚麼?」他又搖了搖頭,於是就淹死了。

2013-12-22 22:06:28 補充:
主旨:


作者通過一個永州百姓因貪財而被溺死的寓言故事,至死也不肯棄財求生的蠢人形象。他本有水中求生的本領 ── 善泳,但他愛錢甚於生命,結果不但長處沒發揮出來,反而因此送了性命。對於這樣的事,人們一般認為只要曉以利害,告訴他命掉了,錢也沒用了,那麼他就會醒悟過來。但實際情形卻並非如此,那人在別人說出這個道理後,仍然拒絕放棄錢袋,結果淹死了。作者通過這個故事來諷刺了社會上那些貪得無厭的追名逐利之徒。
網址提供:



http://www.edb.gov.hk/FileManager/TC/Content_3019/wen34.doc

2013-12-22 22:08:18 補充:
4寫作特色

《哀溺文序》的特色是用正面描寫和側面烘托相結合的手法,主要刻劃了溺死者要錢不要命的心態,使全文敘述相當精煉,人物形象十分生動傳神。
正面描寫主要從三個方面著手:一是行動描寫,“盡力而不能尋常”,暗示錢的累贅;二是語言描寫,“吾腰千錢,重,是以後”,說明他明知關鍵在錢,卻仍不願割捨;三是表情描寫,兩次“不應,搖其首”,說明他要錢不要命,至死不悟。

2013-12-22 22:08:31 補充:
側面烘託也是從三個方面著手:一是反襯,“善遊最也”,借他人之口指出他平素善於游泳,從而反襯他今日“盡力而不能尋常”的反常行為;二是對比,把最善游泳的他反倒淹死,與本來游水本領不如他的人都能安全到達彼岸進行對比。三是用“己濟者”的呼號,從側面揭示他的蒙昧心隆。

2013-12-22 22:08:55 補充:
2註釋譯文
字詞註釋

永:即永州。
氓(méng):古代指百姓。
咸:都。
湘水:即湖南境內的湘江。
善:同擅,擅長。
暴:漲
絕:渡過。
濟:渡河。組詞:救濟。
中濟:渡到河中央。
尋常:古代八尺為尋,再加倍為常,意為幾尺遠。
不能尋常:達不到平時游泳的水平。
有頃:一會
益:更
後:落後。
怠:疲乏。
有頃益怠:一會兒就疲乏了
蔽:昏聵,不明是非。蒙昧
侶:同伴。
去:丟棄,放棄。
且:將,將要。
腰:腰纏。
吾哀之:為動用法,我為他感到悲哀。
湘水:即湖南境內的湘江
貨:這裡指錢。
文章譯文


收錄日期: 2021-04-15 15:43:49
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20131222000051KK00113

檢視 Wayback Machine 備份