翻譯「不管你把謊話說得再大聲,都不會變成真話。」

2013-12-10 9:24 pm
請幫我翻譯:
「不管你把謊話說得再大聲,都不會變成真話。」

謝謝!
更新1:

非常感謝兩位大大的精闢翻譯。 但我有麻煩了。因為這次我真的不知道該選誰的了。

更新2:

完了!Tsao ( 實習生 1 級 )的翻譯也很棒!這下我真的有麻煩了。不知道要選誰的了。

更新3:

本週之星 ( 中學級 5 級): 不好意思。您的英譯和我的中文意思正好相反哦!

回答 (5)

2013-12-10 10:23 pm
✔ 最佳答案
「不管你把謊話說得再大聲,都不會變成真話。」
Louder voices will not make your lies truer.

這是在說誰啊?我知道是他!
2013-12-10 11:05 pm
Francine ( 研究生 2 級 ):
真是不好意思。您翻得很好啊。

我會把您給的這些版本,一次一句地送給那些外戚看。他們都是在美國生活的,以為自己很了起。我一定要給他們一些顏色瞧瞧。

2013-12-11 14:13:12 補充:
本週之星 ( 中學級 5 級):
哦,我瞭解!因為我正是受害人。

謝謝您!
2013-12-10 10:47 pm
A LIE IS TRUTH IF YOU TELL IT A THOUSAND TIMES.

2013-12-10 18:18:38 補充:
我說給你的卻是真理!
2013-12-10 10:44 pm
我太過囉嗦,英文還是簡潔地好

我的句子就當參考吧
+The lie you strongly uphold is, and always will be, (just) an illusion.
+Your lie will not come true no matter how greatly you exaggerate it.
+It's {no use/in vain/useless} to brag about your lie.
+You are barking up the wrong tree.
2013-12-10 10:32 pm
Lies never become true even you tell them louder.


收錄日期: 2021-05-01 20:11:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20131210000010KK02397

檢視 Wayback Machine 備份