caramel sugar 日語歌詞求翻譯 10點

2013-12-09 9:19 pm
如題
不要用翻譯機謝謝


不意打ちの貴方の笑顔は
例えるならキャラメルシュガーね
火照ってる顔は隠さなきゃ
ポップコーンはじけちゃう

うじうじしてる気持ち
神様にも内緒よ
この恋の行く末は
痛み・・・なんてね

「恋は盲目」だというけど
この慎重さは何なの!
恋は「チャンスよ」「必死だよ」
なるほど・・・そうね --;

不意打ちの貴方の笑顔は
例えるならキャラメルシュガーね
火照ってる顔は隠さなきゃ
ポップコーンはじけちゃう

君と観る恋愛映画は
たぶんまるでキャラメルシュガーね
無意識に指先が触れて
ポップコーンとばしちゃう

ハラハラしちゃう会話
変なこと言ってない?
ジョークのひとつぐらい
いいたいけれど

恋は盲目だというけど
この慎重さは何なの?
少し語尾が・・・! Σ(@@
君の話に助けられて --;

不意打ちの貴方の笑顔は
例えるならキャラメルシュガーね
火照ってる顔は隠さなきゃ
ポップコーンはじけちゃう

君がいる それがうれしくて
日記帳が埋まる勢いは!@@;
恋に恋してないな あたし?
君がもう好き過ぎるし・・・

恋は盲目だというけど
この慎重さは何なの・・・
好きと気づかれたくないの ><
↑矛盾してます

はじけちゃいそう・・・ *><*#

不意打ちの貴方の笑顔は
例えるならキャラメルシュガーね
火照ってる顔は隠さなきゃ
ポップコーンはじけちゃう

君はまだ知らないでしょうね
恋はまるでキャラメルシュガーよ
偶然を装ったタッチよ
ポップコーン撒いちゃだめ

回答 (1)

2013-12-12 9:16 am
✔ 最佳答案
你突如其來的笑顏
要比喻的話就是caramel sugar呢
不得不藏起發熱的臉
爆谷禁不住爆開

優柔寡斷的心情
對神也要保守秘密喲
這戀情到最後是
痛楚… 說笑的

雖說戀愛是盲目的
但這慎重感到底怎麼了!
戀愛是「機會喲」「拼命的喲」
原來如此… 也對呢 --;

你突如其來的笑顏
要比喻的話就是caramel sugar呢
不得不藏起發熱的臉
爆谷禁不住爆開

和你一起看的愛情電影
大概就像是caramel sugar呢
無意地碰觸到指尖
爆谷禁不住爆開

心跳不已的對話中
是不是說了奇怪的話
其實想說的不過是
一個半個笑話

雖說戀愛是盲目的
但這慎重感到底怎麼了!
一點的語尾... Σ(@@
因你的說話得救了 --;

你突如其來的笑顏
要比喻的話就是caramel sugar呢
不得不藏起發熱的臉
爆谷禁不住爆開

你就在這裡 我因此高興得
一味埋首寫日記 @@;
不就是在戀愛中哪 我?
已經喜歡你喜歡得過火了…

雖說戀愛是盲目的
但這慎重感到底怎麼了…
不想發覺自己喜歡你啊 ><
真矛盾

好像快要爆開了... *><*#

你突如其來的笑顏
要比喻的話就是caramel sugar呢
不得不藏起發熱的臉
爆谷禁不住爆開

你還不知道吧
戀愛就像是caramel sugar喲
裝作偶然的touch喲
爆谷撒滿一地可不行
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-13 19:50:52
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20131209000051KK00062

檢視 Wayback Machine 備份