請問一下 stand out 等於 put out 嗎?

2013-12-09 10:26 am
1. It is dangerous to put out your hand now.

2 . The doctor told me to stick out my tongue.

As the question, is the meaning of standing out or putting out the same?
更新1:

Sorry, the sentence is wrong. As the question, is the meaning of sticking out or putting out the same?

更新2:

謝謝意見欄參與發表的各位大大們

回答 (3)

2013-12-10 6:00 am
✔ 最佳答案
題目裡頭並沒有 standing out 啊。你抄錯了。

put out your hand 伸出手來

stick out my tongue 伸出舌頭來

中文翻譯都是 【伸出來】
但是 put out 就是擺出來
stick out 是從看不見的地方冒出來,譬如:探頭出來,舌頭從口中伸出

put out 還有別的意思,是撲滅(火)

stand out 則是【突出】或【醒目】
2013-12-09 7:38 pm
如果意思是"伸出來",就可通用!
2013-12-09 11:07 am
put out = 撲滅 (extinguish), 伸出來 (=extend out), 拿出去… (there are many other meanings)

stick out = 伸出來

stand out = 站出來, 脫穎而出 … (there are other meanings)


收錄日期: 2021-04-27 20:44:28
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20131209000016KK00656

檢視 Wayback Machine 備份