Translation from English to Japanese?

2013-12-08 10:18 pm
Hello. Can I please get some help translating some of the following phrase into Japanese. These are airport common use phrases. Thank you

IF you're typing in kanji, please put the hiragana on the side. Thank you!

1. Please push the bins in.
2. Please take off your belt and scarf
3. Do you have a laptop or water inside your bags?
4. This item is over the size limit. (Or is too big)
5. Would you like to exit out and drink your water?
6. Would you like to go check your bag in with this item?
7. Come into (the machine) or come on in
8. Please take a step out or step out (the machine)
9. Do you want me to throw is away for you?
10. Anything sharp, dangerous, or fragile in the bag?
11. Please don't touch anything on the table till after the screening.
12. Please go to this lane (pointing them to that lane)
13. Please go straight and make a right turn before the exit
14. Laptop and large electronics into a separate bin please.


For everything above, should I be communicating in a polite or impolite form?


(When I'm an officer asking a Passenger for his or her name, should I be using polite form or impolite form to communicate?)

回答 (2)

2013-12-09 12:30 am
✔ 最佳答案
1. Please push the bins in.
容器を入れてください。/ 容器を通してください。
(ようきをいれてください / ようきをとおしてください)

2. Please take off your belt and scarf
ベルトとマフラーを外してください。
(べるととまふらーをはずしてください)

3. Do you have a laptop or water inside your bags?
カバンの中に、パソコンか水は入っていますか?
(かばんのなかに、ぱそこんかみずははいっていますか)

4. This item is over the size limit. (Or is too big)
これは、制限のサイズを超えています。(サイズが大きすぎます。)
(これは、せいげんのさいずをこえています。(さいずがおおきすぎます))

5. Would you like to exit out and drink your water?
外に出て、この水を飲んでしまいますか?
(そとにでて、このみずをのんでしまいますか)

6. Would you like to go check your bag in with this item?
これも、荷物と一緒に預け入れされますか?/ お預かりしますか?
(これも、にもつといっしょにあずけいれされますか?/ おあずかりしますか?)

7. Come into (the machine) or come on in
入ってください。
(はいってください)

8. Please take a step out or step out (the machine)
出てください。
(でてください)

9. Do you want me to throw it away for you?
こちらで廃棄しておきましょうか?
(こちらではいきしておきましょうか)

10. Anything sharp, dangerous, or fragile in the bag?
鋭利なもの、危険物、壊れ物は入っていませんか?
(えいりなもの、きけんぶつ、こわれものははいっていませんか)

11. Please don't touch anything on the table till after the screening.
スクリーニングが終わるまで、テーブルの上のものには手を触れないでください。
(すくりーにんぐがおわるまで、てーぶるのうえのものにはてをふれないでください)

12. Please go to this lane (pointing them to that lane)
こちらに進んでください。
(こちらにすすんでください)

13. Please go straight and make a right turn before the exit
まっすぐ行って、出口の前で右に曲がってください。
(まっすぐいって、でぐちのまえでみぎにまがってください)

14. Laptop and large electronics into a separate bin please.
パソコンや大きめの電子機器は、別の容器に載せてください。
(ぱそこんやおおきめのでんしききは、べつのようきにのせてください。)

ーーーーー
For everything above, should I be communicating in a polite or impolite form?
>> Polite form.

When I'm an officer asking a Passenger for his or her name, should I be using polite form or impolite form to communicate?
>> Polite form.
參考: Native Japanese
2013-12-09 8:22 am
You should use polite words because it sounds kinda rude if officer talks what to do in impolite form. Plus the sentences include the word"please", so it has to be polite words.
I skipped 2 or 3 sentences because I couldn't understand the meaning and I don;t want to write something wrong. I am just concerned that how you are going to figure out the pronunciation. It would be different from what you usually read in English.

2. Please take off your belt and scarf

ベルトとスカーフをとってください。
Beruto to suka-fu wo tottekudasai.

3. Do you have a laptop or water inside your bags?

あなたの鞄の中にパソコンや液体は入っていますか?
Anatano kaban no nakani pasokon ya ekitai wa haitteimasuka?

4. This item is over the size limit. (Or is too big)

これは重量オーバーです。
korewa jyuryo o-ba- desu.

5. Would you like to exit out and drink your water?

あなたはここから外れて水を飲みたいですか?
Anatawa kokokara hazurete mizu wo nomitaidesuka?



6. Would you like to go check your bag in with this item?
あなたはこの鞄と一緒にこの荷物を預けたいですか?
Anatawa kono kaban to isshoni kono nimotu wo azuketaidesuka?

to in this sentence pronounce as in tomato.

7. Come into (the machine) or come on in
入ってください。

Haittekudasai

8. Please take a step out or step out (the machine)

出てください。
Dete kudasai.

9. Do you want me to throw is away for you?

こちらで捨てましょうか?

Kochirade sutemashouka

10. Anything sharp, dangerous, or fragile in the bag?

あなたの鞄に刃物や危険物または壊れやすいものは入っていますか?
Anatano kaban ni hamono ya kikenbutu, matawa kowareyasui mono wa haitte imasuka?

11. Please don't touch anything on the table till after the screening.

検査が終わるまではテーブルの上にあるもの全て触らないでください。

Kensa ga owarumadewa te-buru no ueni arumonosubete sawaranaide kudasai

13. Please go straight and make a right turn before the exit

真っ直ぐ歩いて出口の前で右に曲がってください。
Massugu aruite deguchino mae de migini magattekudasai.

14. Laptop and large electronics into a separate bin please.

ノートパソコンや大きめの電子機器は違う容器に入れてください。

No-to pasokonn ya ookimeno denshikiki wa chigau youki ni iretekudasai.


收錄日期: 2021-05-01 01:10:33
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20131208141832AAxyVFs

檢視 Wayback Machine 備份