"我只會說這句"英文該怎麼說?

2013-11-24 8:46 pm
和外國人聊天,只說了一小句話,對方以為我會說英文,然後就開始與我哈拉,但我其實很想跟他說:「其實我只會說這句而已。」這句英文該如何表達?
還有「我才剛開始學英文不久而已」該怎麼說?

回答 (10)

2013-11-25 4:28 am
✔ 最佳答案
提供較口語的說法:

其實我只會說這句而已。
Actually, that's the only piece I've picked in English.

我才剛開始學英文不久而已。
I started learning English just recently.


2013-11-24 21:32:00 補充:
修訂:
Actually, that's the only piece I've picked up from English.

2013-11-25 10:28:57 補充:
理查大說的有理, 說得太正確就是會說不止一句囉!
下面這句不合文法但不會聽不懂:
My English no good. No speak no speak.
輕鬆一下啦!

2013-11-29 22:21:57 補充:
I just started learning English recently. (O)
just放在哪裡, 就修飾它後面的詞(動詞、形容詞或其他副詞).

2013-11-29 22:41:10 補充:
>"That's all the English I know. "和"Actually, that's the only piece I've picked up from
>English. "語感上有什麼差異嗎?
除了第一句沒有譯出「其實」以外, 兩句的意思類似; 一句話本來就有多種說法, 簡短一點或清楚一點, 語感各有所表.
參考: 羅莉 -- 會話+語感
2013-11-29 6:25 am
正常的話會說: In fact, I only know how to speak this line because I just started learning English recently"
參考: myself
2013-11-28 3:05 am
In fact, I would say the phrase only.
參考: ME
2013-11-25 5:16 pm
sorry,I have poor english. 抱歉,我的英文很破(窮).

I have to learn more. 我得多學習
2013-11-25 12:23 pm
Litcha一定是一位工程師。一就是一。二就是二。
女生說英語時 一是很少的意思。二是可多可少的意思。三就是。。。算多吧!
2013-11-25 11:51 am
「其實我只會說這句而已。」 這句講得太正確就等於會兩句了!!
最好的就是一直重複你之前講那句話, 不管他問什麼你就一直重複那句, 他就知道你只會那句了. :-)
2013-11-25 12:16 am
大家的回答竟然都不通順地恰到好處。老外一聽就明白你的英文程度。

2013-11-24 21:14:31 補充:
That's all the English I know.
2013-11-24 10:35 pm
其實我只會說這句而已。
Actually, this is the only sentence I know how to speak in English.
我才剛開始學英文不久而已。
I just started learning English for not so long.
參考: me~~~
2013-11-24 9:56 pm
其實我只會說這句而已。

I'm sorry......But in fact, I can only say this sentence in English.


我才剛開始學英文不久而已

I have just learned English.
參考: 翻譯系一年級生~
2013-11-24 9:22 pm
其實我只會說這句而已=In fact, I would say the phrase only
我才剛開始學英文不久而已=I just started learning English only shortly


收錄日期: 2021-04-11 20:28:22
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20131124000010KK01665

檢視 Wayback Machine 備份