急~~ 商英--跟客人確認地址跟收件人~

2013-11-21 9:29 pm
客人要求出貨的文件寄到他們子公司,但是提供的地址跟之前提供的差了一個數字
想跟客人再確認下地址,另外詢問他們收件人是哪位~

以下請幫翻商英,或是有更好的說法建議也可以~

Hi Alice:

知悉,我們將會寄文件至您的分公司, 另想再確認下地址是否如下:

41 XXX Road, WXXX, AAAAA, Canada, L7P 3T1.

另請提供收件人資訊

謝謝

回答 (4)

2013-11-21 9:52 pm
✔ 最佳答案
商英--跟客人確認地址跟收件人~

Hi Alice,

Re : Shipping Documents Forward

In safe sake, please re-confirm below listed recipient information is
correct :

xxxxx Trading Co., Ltd., (原有客戶名稱)
41 XXX Road, WXXX, AAAAA, Canada, L7P 3T1.

Your prompt return is much appreciated.

Thanks & regards,
hhhhhhh

*****是反面要求, 如有錯漏, 客人會即時通知更正, 沒有便表示正確********

2013-11-22 9:11 am
'Thanks and regards'是很不專業的closing。既然已經有much appreciated,何必再寫一次'thanks'?
一般用法:
Best regards,
Sincerely,
Sincerely yours,
Yours sincerely,
或是
Yours,

請參考
2013-11-26 2:22 am
學習了,謝謝!!!!
2013-11-21 10:08 pm
Hi Alice,

We are acknowledging your request to forward the documents to your subsidiary. But the address provided differ by one one digit from the previous one. Please verify if this is the correct address:

41 XXX Road, WXXX, AAAAA, Canada, L7P 3T1.

Your recipient information is also needed.

Yours truly,


ZZZ
參考: me


收錄日期: 2021-04-17 02:25:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20131121000015KK02374

檢視 Wayback Machine 備份