韓文字其實係拼音??

2013-11-17 7:55 am
我知道英文每隻字都可以大約拼到出黎, 但係起碼每隻字都有佢特定既意思同寫法, 所以每隻字都獨特, 唔難睇。

中文就每隻字都咁獨特, 有涵義, 每隻字都好似畫咁, 好易睇。

但係韓文, 真係成篇都係拼音黎架wo, d人話只要背曬唔知幾多個音, 就全部韓文字都識讀。

咁樣同普通話拼音有咩分別, 同廣東話拼音有咩分別? 佢地竟然將拼音當做文字??

好似普通話咁, 都係要背幾十個音, 韻母呀聲母, 然後就所有拼音字都曉讀。

咁樣d字唔會好難明咩? 例如一個「den」音, 有好多個中文字都同音。我俾你一版普通話拼音你睇, 都睇到頭暈啦, 要成句讀出黎, 諗諗上文下理, 先知明。

因為歷史短(中文幾千年, 韓文幾百年)?

咁樣既字我覺得有d膚淺(暫時覺得)。

我都係做左少少資料收集, 仲未有深入既認識。我想問我所知道既野有無咩錯漏? 究竟韓文字係咪真係咁樣? 我想知韓文深入既野。你地對韓文又有咩睇法? 唔該曬。

回答 (1)

2013-11-19 1:31 pm
✔ 最佳答案
要探討或評價一件事, 一樣東西, 也需要從多角度去看.
語文是一種全國所有人都會使用溝通工具, 要探討一種語文,
當然也要從國家中各人的角度去看, 他們的看法是怎麼樣?


單單因為韓文是拼音字, 所以就覺得韓文膚淺...這未免有點..
正正因為韓文是拼音字, 所以韓國人只要懂得拼音,
任何人無論男女老少也看得明白韓文. 是非常容易的語文.
更艱深的法律, 政府公告, 組織規章, 周邊的事, 世界新聞,
文化, 歷史, 以至任何一樣可以用文字紀錄的事情,
每一個人都可以透過這種易懂的語文去了解,
明白自己的權利和義務, 社會也較公平.
文字, 再不是好像以前 是貴族享有的專利.
正因為韓文是拼音文字, 韓國人中會韓文的人口有99.9%
所以韓國人很自豪 他們國內機乎沒有文盲.

你又說要看一版拼音, 都"睇到頭暈".
其實, 任何一種語言都可能會有同一個問題.

例如: 中文:
若果不提供中文字, 只給予一篇普通話拼音, 很多人都會"睇到頭暈".
他們也要唸上幾遍, 想想上文下理, 才會明白.
對於外國人, 可能唸上幾百遍, 也不明白.

有了中文字會更易明白嗎? 不是!
你覺得容易是因為你有上學讀書.
換上是一個外國人, 或是一個沒有讀書的伯伯,
要認識和明白那些艱深的中文字, 相信也要花上幾年的工夫.
相比一篇中文字, 若給他們一篇普通話拼音, 可能他們更易明白.
實際上, 一個年老的伯伯, 又會否花時間去讀書去明白那些中文字?
這也是為什麼中國仍然有很多文盲, 男女老少都有.


以上的只是從拼音文字, 複雜艱深的文字, 兩方面的其中一個角度看.
要探討一種語文, 也不是這裡這種篇幅可以做到.
閣下仍需多點搜集資料, 多點考慮分析, 努力吧!



收錄日期: 2021-04-13 19:48:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20131116000051KK00290

檢視 Wayback Machine 備份