這是我在看的台劇的一個scene.
張總「我們未來還有一個 五年行銷計劃
如果可以的話 我倒想看看你們的提案」
陳秘書「菜已經上很久了 你就讓人家先吃飯
不好意思 我先生他腦子裡只有工作
話匣子一打開就停不住了
來 多吃點別見外
年輕人要吃飽了才有力氣工作」
張總「都跟妳說了、 在外面妳的身分是我的祕書
不是我太太」
陳秘書「 誰不知道我是你太太
只有你一天到晚 還想做我的老闆」
Alex「 原來陳祕書是張總的夫人」
陳秘書「 我是他免錢的祕書 想辭還辭不了」
斎翼「 張夫人 您客氣」
http://tw.videos.search.yahoo.com/video/play?p=%E6%88%91%E5%B0%B1%E8%A6%81%E4%BD%A0%E6%84%9B%E4%B8%8A%E6%88%91%E3%80%8011&vid=097531f6a8301e7ce8457582fa47ce7a&l=1%3A20%3A48&turl=http%3A%2F%2Fts3.mm.bing.net%2Fth%3Fid%3DV.4751278735821354%26pid%3D15.1&rurl=http%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fwatch%3Fv%3D8Elu4W8XVHw&tit=%E5%B0%B1%E6%98%AF%E8%A6%81%E4%BD%A0%E6%84%9B%E4%B8%8A%E6%88%91+%E7%AC%AC11%E9%9B%86&c=2&sigr=11a0la37t&sigt=10ulbff54&ct=p&age=0&&tt=b
0:26:10~0:26:55
我不太懂這最後的「您客氣」的意思。「客氣」應該是
「ご謙遜を」的意思。不過,在這個場面,如果日文的話,
應該「ご冗談を」比較合適。所以我不太明白此處為何要用「客氣」。
請網友給我解釋,希望用日文解釋,如果難,中文也可以。謝謝。