英文, Cuddle 及 Hug 的分別

2013-11-12 7:19 am
如題, 英文, Cuddle 同 Hug , 都有擁抱的意思,
請問用法有什麼不同?
謝謝!

回答 (3)

2013-11-12 3:10 pm
✔ 最佳答案
英文, Cuddle 及 Hug 的分別
不錯,Cuddle 和Hug都有擁抱的動作,衹是程度上有分別。
動詞Cuddle(摟抱) 的英文解釋可以是To fondle in the arms(抱在臂內撫弄); hug tenderly(溫柔的擁抱),用法例子是Little Mary cuddled her teddy bear in her arms。
Hug很多時是禮貌性的,西方禮儀在社交場合的見面禮的輕輕一抱,是短暫的。
而Cuddle是較長時間和雙臂較用力抱緊些的,Cuddle雙方是熟悉的親人或男女朋友等關係深的人。
所以英文不會寫兩個國家元首cuddled each other,正確要寫they hugged each other.例如 Mr Depardieu and Mr Putin shook hands and hugged each other at the meeting in Sochi.

Cuddle和Hug也是名詞,用法的例子有:
Mom gave me a big cuddle when she returned home from work.
John politely gave Paul's wife a hug when they met.
參考: Cuddle- http://www.thefreedictionary.com/cuddle Mr Depardieu and Mr Putin shook hands and hugged each other at the meeting in Sochi. http://www.bbc.co.uk/news/world-europe-20921208
2013-11-13 12:51 am
從英語人社會生活認識回答你

hug一般是對抱一下(禮貌性的抱完便分開,情侶的抱可能維持耐一點)

cuddle一般是攬抱住或依偎,通常英語人講這字會指是坐著前後抱(女在前男在後)而且是指長時間的抱在一起...例如在家在抱著看dvd電影等。當然這字亦會應用在別的情況,例如愛不釋手地抱住隻小寵物(或毛公仔)都可以用這字。
2013-11-12 9:16 am
cuddle 比 hug 多了一份親愛的情感,小孩抱着父母撒嬌便可用 cuddle. Hug 比較 general 和 neutral 啦。


收錄日期: 2021-04-11 20:06:40
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20131111000051KK00262

檢視 Wayback Machine 備份