韓文翻譯..想寫信給人...

2013-11-05 8:56 am
韓文翻譯:

***不要google直譯等的,要有文法,啫係本身識韓文的...

***是想寫比"A君"的...
***"SONE = 少時的fans的統稱

你好阿, 最近也不少活動吧, 辛苦了, 有時間一定要好好地休息! 終於能親手交到這信和禮物給你, 真的很感動TT,身在香港的我是很少機會見到你, 多點來香港吧../.\, 很期待你們在香港的演唱會喔, fighting!!
最近韓國開始冷起來了, 要多穿衣, 吃點暖暖的食物吧!!^^ 不要輕易便著涼阿,我可不想聽到"A君"發病的聲音阿,,,所以我決定送一個保暖的圍巾給你, 雖然不是什麼名牌的,但我是很用心挑的, 希望會看到你帶在身上吧!^^
我最愛你的歌聲了, 太感動了, 其實想說的話太多了, 也說不盡, 只能簡短了, 最後只想說能作為"SONE"的身份存在這世界上活著, 我很幸福阿, 多謝你, 請讓我們一起永遠的繼續做這個夢~<3
更新1:

현정, rhdiddl等的翻譯大神請幫忙,跪求TT

回答 (4)

2013-11-07 10:03 pm
✔ 最佳答案
你好阿, 最近也不少活動吧, 안녕하세요. 요새 활동이 뜸하시네요~辛苦了, 有時間一定要好好地休息! 수고하셨어요. 시간 있을 때 꼭 푹 잘 쉬세요!終於能親手交到這信和禮物給你, 真的很感動TT,드디어 직접 쓴 편지와 선물을 당신께 드릴 수 있다니..정말 정말 감동이네요 ㅠㅠ身在香港的我是很少機會見到你, 多點來香港吧../.\, 很期待你們在香港的演唱會喔, fighting!!제가 홍콩에서 살아서 당신을 직접 볼 수 있는 기회가 없어요...홍콩에 자주 오세요.정말 홍콩에서의 콘서트 많이 기대하고 있어요. 파이팅!!!最近韓國開始冷起來了, 要多穿衣, 吃點暖暖的食物吧!!^^요새 한국 날씨 많이 추워졌져. 옷 따뜻하게 입고 다니세요. 뜨끈한 거 많이 드시고요^^ 不要輕易便著涼阿,我可不想聽到"A君"發病的聲音阿,,,所以我決定送一個保暖的圍巾給你, 너무 얇게 입으면 감기 걸려 A군 발병한 목소리는 듣고 싶지 않아요. 그래서 따뜻한 목도리를 선물 하기로 결정했어요. 雖然不是什麼名牌的,但我是很用心挑的, 希望會看到你帶在身上吧!^^비록 명품은 아니지만 제가 심혈을 기울여 고르고 고른 거예요. 당신이 하고 다니는 거 보고 싶네요!我最愛你的歌聲了, 太感動了, 저는 당신의 목소리를 가장 좋아해요. 굉장히 감동적이거든요. 其實想說的話太多了, 也說不盡, 只能簡短了, 사실 하고 싶은 말은 이루 말할 수 없이 많지만 간단히 적어 보냅니다.最後只想說能作為"SONE"的身份存在這世界上活著, 我很幸福阿, 多謝你, 끝으로 “소원”이라는 신분으로 이 세상을 살아 갈 수 있다는 게 정말 전 행복합니다.고맙습니다.請讓我們一起永遠的繼續做這個夢~<3우리 함께 영원히 이 꿈을 이뤄갔으면 좋겠어요~
2014-01-21 9:57 am
這里很不錯aaashops。com老婆很喜歡
亾冃呈俰
2014-01-05 1:00 am
還是要去 http://aaashops。com 品質不錯,老婆很喜歡!
勾呫儩侽兀呓勧唳
2013-11-19 1:53 pm
回答者: 현정 ( 碩士級 4 級 )
答得很好啊! 為何不選呢?


收錄日期: 2021-04-24 10:36:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20131105000051KK00012

檢視 Wayback Machine 備份