商業英文email

2013-10-11 7:51 pm
商業英文email 文法一問, 我想出個email 比個客, 不過怕文法唔岩, 可唔可以翻譯一下, 令個客可以感到我地team人係好照顧佢既..內容大概....

由於貴公司是我們的尊貴客戶, 因此價格也是特別優惠, 所以希望能夠由mary專門負責貴公司既報價以免有任何不必要的錯誤, 希望你們能夠體諒, 因mary正在放假, 她回來時會盡快報價給你們. 感謝你們耐心等待, 但如果有其他問題亦可以隨時問我們team的各位同事, 我們樂意為你解答, 謝謝

回答 (2)

2013-10-13 6:13 pm
✔ 最佳答案
由於貴公司是我們的尊貴客戶, 因此價格也是特別優惠.

Dear (個客名),

Your company is our premier client, so we will offer you the most favorable price. We hope that the price quote can be in charged by Mary, a senior officer, to avoid any unnecessary mistakes. However, Mary is having holiday, she will quote the most offered price for your company as soon as possible once she is back.

Thank you for your understanding and waiting. If you have any question, please feel free to contact us.

Your sincerely,

(你個名)
(公司名)

2013-10-13 10:18:13 補充:
001 LAMLAM 的回答不單止錯文法,而且意思不明
"Mary is a holiday" Mary 是一個假期?
"so hope to by Mary responsible for your company can offer to avoid any unnecessary mistakes," 根本是中英直譯!意思不明!

看來是像網上翻譯機的直譯,建議不要使用這位的答案。
參考: Me, Myself
2013-10-11 11:56 pm
Because your company is our valued customers, so the price is very favorable, so hope to by Mary responsible for your company can offer to avoid any unnecessary mistakes, I hope you can understand, because Mary is a holiday, can offer as soon as possible to you when she's back. Thank you for your patience, but if you have other questions also you can always ask our team colleagues, we are happy for you to answer, thank you


收錄日期: 2021-04-20 14:24:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20131011000051KK00065

檢視 Wayback Machine 備份