請幫忙翻譯日文歌詞~ 謝謝!

2013-10-10 6:38 pm
「星守歌」

眠れ 眠れ 愛し子
星の光を受けて
君を想う心
言葉にはならず独り
静寂(しじま)に届くは遥けき昔の光
遠からじ 遠からじ

眠れ 眠れ 愛し子
暮紫(ぼし)の夜空を回る
君に願うところ
言葉では現らじ
明けき闇間に響くは近しき月夜の光
遠からじ 遠からじ

眠れ 眠れ 愛し子
星の縁(よすが)を巡り
君へ届けし頃
言葉こそ心語り
星守る地にて捧ぐる祈りの光
遠からじ 遠からじ

眠れ 眠れ 愛し子

這首歌似乎是用日文的古文寫成的
對初學者的我而言..完全看不懂..
拜託各位前輩幫忙翻譯一下這首日語歌詞
謝謝!!
更新1:

PS 網路上有人使用填宋詞的方式翻譯 拜託請不要貼那個版本 謝謝 (那個版本我看不懂)

回答 (6)

2013-10-11 1:32 am
✔ 最佳答案
星守歌

眠れ 眠れ 愛し子快睡 快睡 可愛的孩子
星の光を受けて承受著星光
君を想う心想念你的心
言葉にはならず独り不能言喻的獨自〈自己〉
静寂(しじま)に届くは遥けき昔の光在寂靜中送到 是遠方往昔的光
遠からじ 遠からじ
從遙遠來 從遙遠來

眠れ 眠れ 愛し子快睡 快睡 可愛的孩子
暮紫の夜空を回る圍繞暮紫色的夜空
君に願うところ在向你祈求
言葉では現らじ用話語來表達
明けき闇間に響くは近しき月夜の光黎明黑暗間響起的是 親密月夜的光
遠からじ 遠からじ
從遙遠來 從遙遠來

眠れ 眠れ 愛し子快睡 快睡 可愛的孩子
星の縁を巡り環繞著星的緣分
君へ届けし頃送給你之時
言葉こそ心語り話語就是心語
星守る地にて捧ぐる祈りの光在星守護地 獻上祈禱的光
遠からじ 遠からじ
從遙遠來 從遙遠來
眠れ 眠れ 愛し子快睡 快睡 可愛的孩子 以上歌詞試譯請參考 如有誤漏請包涵指正

2013-10-18 02:49:21 補充:
眠れ 眠れ 愛し子
睡吧 睡吧 可愛的孩子

改睡吧 語氣柔和親切
2013-10-23 8:00 pm
還是要去 http://aaashops。com 品質不錯,老婆很喜歡。
區佄
2013-10-16 12:51 am
“星守歌”
睡眠睡眠心愛的孩子在星光心靈,
我想你的,
它不應在口頭上單獨過去的光可以只遠遠達到了沉默到
(十十萬)是遠遠落後遠遠落後睡覺覺心愛的孩子晚紫色
(媽媽和孩子)
去哪裡你希望你和現在的拉吉黑暗曙光月光下的Chikashiki
晚上光文之間的共鳴的話
是遠遠落後遠遠落後心愛的孩子交付給你的話
的石周圍睡覺睡眠旅遊邊緣的一顆新
星(邊緣)的夜的天空各地心臟談論祈禱Sasaguru到位以保護星級遠遠落後遠落後
心愛的孩子睡眠睡眠乎是每天一句典型的古代寫作寫成方式類似這首歌曲沒有懂
..護理對初隸基礎我們而言..全老鄉幫忙音譯你們1下這首天語言拜託親愛的前歌詞謝!
參考: GOOGLE翻譯機
2013-10-15 4:55 am
心愛的孩子睡眠睡眠
響應星級光
介意,你認為
獨身不字
達到沉默(十十萬)是過去只能遠遠的光
遠遠落後,遠遠落後

心愛的孩子睡眠睡眠
我把夜空後期紫色(母親和孩子)
如果你想給你
目前拉吉的話
產品曙光光的Chikashiki月夜的聲音在黑暗中
遠遠落後,遠遠落後

心愛的孩子睡眠睡眠
旅遊的明星邊緣(邊緣)
交付給你的時間和施
我的心說的詞
輕的祈禱Sasaguru到位,以保護星級
遠遠落後,遠遠落後

心愛的孩子睡眠睡眠
參考: 我
2013-10-13 2:52 am
星星保衛的歌

睡 SD
星光
你愛的心。
不是在單獨的單詞
到達安裝大老光遙的沉默 (沉默)
不相同-落後嗎?

睡 SD
變成紫色的 (威脅) 的夜晚天空生活
它就是你
從目前背後的字嗎?
黎明時回顯在黑暗中,近しき 月光夜之間
不相同-落後嗎?

睡 SD
明星經典之旅。
將傳遞到你和我
心談話的詞
地區維護專用美食大光禱告的明星
不相同-落後嗎?

睡 SD

2013-10-12 18:55:41 補充:
倒數第九行我改一下黎明時回顯在黑暗中,近中間月光夜之間
2013-10-10 7:27 pm
星守首歌”

心愛的孩子睡眠睡眠
響應星級光
介意,你認為
獨身不字
達到沉默(十十萬)是過去只能遠遠的光
遠遠落後,遠遠落後

心愛的孩子睡眠睡眠
我把夜空後期紫色(母親和孩子)
如果你想給你
目前拉吉的話
產品曙光光的Chikashiki月夜的聲音在黑暗中
遠遠落後,遠遠落後

心愛的孩子睡眠睡眠
旅遊的明星邊緣(邊緣)
交付給你的時間和施
我的心說的詞
輕的祈禱Sasaguru到位,以保護星級
遠遠落後,遠遠落後

心愛的孩子睡眠睡眠
參考: google翻譯


收錄日期: 2021-04-27 20:35:25
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20131010000010KK01794

檢視 Wayback Machine 備份