請幫忙翻譯成英文, 謝謝!

2013-09-25 7:34 am
這批貨, 經過我們全面檢查後, 有50 件衣服有嚴重染色問題, 這樣的貨, 客人是不會要的, 我們會退回這50 件給你 ! 其餘的貨問題比較小, 我們只好特價給客人, 請你也降價給我們, (這樣是最好的處理方式, 不然我們只好全退回你)!

另請見图, 你們連洗水標的成份也攪錯, 我們要再更換! 這樣浪費了我們很多時間!

回答 (2)

2013-09-25 7:59 am
✔ 最佳答案
Shipment, through our comprehensive examination, have 50 stained clothes have serious problems, such goods, guests will not want, we will return it 50 to you! Rest of the delivery problem is relatively small, we had to give special guests, please give us your price too, (this is the best approach, or we had full refund you)!

Please also see, you can also stir even washing the underlying wrong ingredients, we again replace! So we wasted a lot of time!
參考: google
2013-09-25 8:56 am
Shipment, through our comprehensive examination, have 50 stained clothes have serious problems, such goods, guests will not want, we will return it 50 to you! Rest of the delivery problem is relatively small, we had to give special guests, please give us your price too, (this is the best approach, or we had full refund you)!
參考: ME


收錄日期: 2021-04-13 19:44:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130924000051KK00231

檢視 Wayback Machine 備份