中譯英 -中譯英

2013-09-21 7:33 pm
可否幫忙翻譯以下句子?

- 這份文件是否已簽妥,可供客戶領取?

謝謝!

回答 (7)

2013-09-22 12:39 am
✔ 最佳答案
中譯英

這份文件是否已簽妥,可供客戶領取?

Is this document duly signed and available for collection by the client?
2013-09-22 8:53 am
這份文件是否已簽妥,可供客戶領取?

This document has been signed, are available for customers to receive?
參考: 自己
2013-09-22 2:19 am
中譯英 (an interrogative form)
Is this document all duly signed(=duly=adv. properly簽妥善) which are available (可供) for customers(客戶) to collect(領取) ?
2013-09-22 12:50 am
Yes, only EICA identified that we may use the term "client".
2013-09-21 9:58 pm
這份文件是否已簽妥,可供客戶領取?
Were these documents signed and being provided to Customers ?
2013-09-21 9:28 pm
This document has been signed, are available for customers to receive?
參考: google
2013-09-21 7:59 pm
這份文件是否已簽妥,可供客戶領取This document is signed, for customers to receive


收錄日期: 2021-04-17 02:23:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130921000051KK00055

檢視 Wayback Machine 備份