✔ 最佳答案
這三句都對,但只是用了假設法過去式,與假設法過去完成式
if i had time , i would see a movie.
if i have studied hard , i would have been a doctor.
這兩句用了假設法過去式(即從屬子句用了過去式動詞),其意是表示與現在之事實相反的想像。
第一句的意思是:假如我有時間,我會去看電影(但事實是,現在沒有時間,所以不能去看電影)
第二句的意思是:假如我勤力讀書,我會成為醫生(但事實是,現在沒有勤力讀好書,所以就不能成為醫生)
而if i had had time , i would have seen a movie,是用了假設法過去完成式(因從屬子句用了過去完成式)
假設法過去完成式是表示:與過去事實相反的想像,如:
If I had known it, I should have told it to you. (但事實上,那時 我並不知道它,所以沒有告訴你)
而if i had had time , i would have seen a movie。
也就是 若果我那時有時間,我就去看了電影。(但事實上,那時我並沒有時間,所以就沒有看電影)。
雖然這幾句看似沒有太大分別,但字裏行間已交代好了時間。
希望幫到你!
2013-09-25 18:30:41 補充:
因為手快快打錯,想補充一下:
if i have studied hard , i would have been a doctor.
是假設法過去完成式才是,而不是假設法過去式
將這句放在正確地方後,相信你就明白。
2013-09-25 18:32:08 補充:
第二句的意思是:假如我勤力讀書,我會成為醫生(但現實是,那時並沒有勤力讀好書,所以就不能成為醫生)
因為原先回答時,不小心按了ESC,所以再次答時,就弄錯了