英英字典的好處

2013-09-18 5:14 pm
我想問用英英字典有什麼好處?如何使用?

回答 (5)

2013-09-18 7:17 pm
✔ 最佳答案
英漢雙解詞典是在保留英語原版詞典內容的基礎上,為原版詞典中的詞條、例句和注釋等提供對應的漢語翻譯的詞典。簡單地說,它是在英語原版詞典的基礎上加上漢語釋義的詞典。比如《朗文當代高級英語辭典》(英英•英漢雙解)、《朗文中階英漢雙解詞典》和《麥克米倫高階英漢雙解詞典》等都屬於這類詞典。由於英語和漢語並不是完全對應的,因此,使用英漢雙解詞典,讀者既能瞭解某單詞在漢語中的對應詞,又能通過其英語釋義更清楚、更準確地理解其含義,避免單純看漢語對應詞而產生的詞義擴大或縮小等帶來的理解偏差。另外,使用英漢雙解詞典可以增加英語語感,同時學習到比較地道規範的英語用法和說法。在下面的兩個例子中可以比較清楚的體現出來:⑴ Cleaver noun butcher’s heavy chopping tool (肉鋪的)切肉刀在這個例子中,漢語的翻譯「切肉刀」只表達了工具的用途,但它的形態沒有表達出來,如「heavy」表明這把刀是厚重的,「chopping」則說明這把刀是用來切大塊肉的。由於英漢兩種語言的差異,以及詞典容量的限制,必然會導致一些有用資訊的流失,所以保留英語是相當必要的。⑵ Cupboard noun recess or piece of furniturewith door and usually shelves 壁廚,碗廚,廚櫃在這個例子中,漢語釋義的作用是不言而喻的,英文部分的解釋不能馬上讓讀者產生理解和印象,而漢語的釋義則立刻解決了這個問題。在查閱英漢雙解詞典時,不能只是滿足於知道了一個英文單詞的中文對應詞,還要注意讀它的英文原文的解釋,以便更進一步領會其準確含義。一般來說,初中生以上的英語學習者就可以使用英漢雙解詞典了。一開始,最好選用難度較低的這類詞典,如《朗文初階英漢雙解詞典》或《朗文中階英漢雙解詞典》。大學生則可選用《朗文當代高級英語辭典》(英英•英漢雙解)和《麥克米倫高階英漢雙解詞典》。
2013-09-23 12:57 am
你英文廢,仲用英文解……
2013-09-22 2:26 am
就是多讓你認識英文 不會就可以查
2013-09-19 1:52 am
全陪都係英文解釋,如何使用,I dot 'no!!!
參考: 維基百科 自由的百科全書
2013-09-18 6:13 pm
1. 可以認識多些生字...因為當你查一個生字...字典解釋的內容可能有另一些生字你又不懂...你便可能要再查那些生字...最後增加認字量。(初時你要克服這查一個字變了查三至五個字都仍不能明白的情況...但假如你能堅持要一兩年時間後你累積足夠的生字變為純字時便可以繼續增加自己識的字載)

2. 學識同義詞...解釋的內容會用一些類同甚至是直接同義詞...增加你作文時可以選擇用詞或不同處境和描述不同東西時的可用詞。

3. 學識英語人如何解釋字詞 - 英英是給英語人解釋英文字詞,他們如何解釋一個詞跟用中文對照解釋的表達和方法都不同。另外加上英英詞典的例句可以學習更貼近英語人作文時的用法 [很多英中字典的例句都是嘗試用那字作的句子在中文解釋下同學們只記住中文的意思而不會注意英句子的內容結構等(見過很多用錯字作句是因為只記住中文的解釋而不明白英語意思的使用對象或內容應用的處境)-英語詞可以有兩至三個相同的意思而每個只在某一種情況才配對...但中文則三個情況都是同一個意思(解釋)。


收錄日期: 2021-04-11 20:04:29
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130918000051KK00029

檢視 Wayback Machine 備份