請問這個英文翻譯成中文是什麼意思呢?

2013-09-15 8:32 am
Rules Girl Tip- On her new talk show, Bethenny polled guys about when they can expect sex after a date.
One guy said after a lobster and steak dinner. Another said after a hotel trip.
Don't listen to men, read NYMR!
Depending on your age, RGs don't sleep with a guy until they are in a committed relationship/consecutive Sat. nite dates!
Have you ever felt obligated to sleep with a guy sooner because he wined and dined you?
Going forward, don't! -S

請問這個英文翻譯成中文是什麼意思呢?

回答 (1)

2013-09-15 2:08 pm
✔ 最佳答案
Rules Girl Tip- On her new talk show, Bethenny polled guys about when they can expect sex after a date.
書裡給女生們的小撇步:在Bethenny的新脫口秀裡她問卷調查過男生關於在第一次約會後何時期望女生與他們有性行為.
One guy said after a lobster and steak dinner. Another said after a hotel trip.
Don't listen to men, read NYMR!
其中一位男生說在一頓龍蝦與牛排大餐後.令一位說在一趟有旅館過夜的旅行之後.
Depending on your age, RGs don't sleep with a guy until they are in a committed relationship/consecutive Sat. nite dates!
根據妳的年齡而定,真正的好女孩沒有到一個完全互相承諾的關係戀情之前是不會和一個男人上床的,也就是說至少要接連約會好幾個週末約會過才行.
Have you ever felt obligated to sleep with a guy sooner because he wined and dined you?
你曾經因為一個男孩就因為他美酒大餐獻上而就覺得有義務要和他上床嗎?
Going forward, don't! -S
(因此而)往前再進一步(發生關係),別傻了!!!!--S(作者名)
2014-08-20 11:49 am
這有類似的

▶▶http://qoozoo1400703.pixnet.net/blog


收錄日期: 2021-04-24 23:20:14
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130915000015KK00142

檢視 Wayback Machine 備份