(1)請真的自己翻譯,全篇用google翻譯的話我就是移除問題也不會選的(燦)
(2)因為是做影片用的、所以會把翻譯者的名字放上影片內以示尊重,如果沒有留下另外的名字,譯者名稱會使用回答者一欄所顯示的名稱。
(3)非日文部份可以不翻譯,當然翻譯了會更好ww
THIRD/Antares Cr302
作詞:畑亜貴
作曲:畑亜貴
Antares…
純粋ならば何もかもが流れてくれる見えない鼓動
純粋だから誰もかれも怖れてくれる終わりの鼓動
逃げる 逃げる 分かる 逃げる
逃げろ 逃げろ 消えろ 逃げろ
指に力を込める所から苦しくなると逃げたくなると
指に力を込める所から苦しくなると消えたくなると
罠かもしれない嘘かもしれない
純粋なれば許さない
純粋だから許せない
息を潜め
それが合図
未曾有の欲望なのに
ただ…ただ逃げて逝け
知った 行った 呻いた また滑る
逃れたいと念じれば立場が変わる
必死
未来次第 過去の中で 未来次第
過去の中で 未来の中で
Antares…
息を潜め
息はしない
振って 振って 途切れて 振り続け
生き残ると吟じれば誰もが我と
瀕死
振って 振って 途切れて 振り続け
生き残ると吟じれば誰もが我と
瀕死
来世現世 輪廻カルマ 来世現世
輪廻カルマ 未来の中で
来世現世 輪廻カルマ 来世現世
輪廻カルマ 未来の中で
Antares…
知った 行った 呻いた また滑る
逃れたいと念じれば立場が変わる
必死
Antares…
未来次第
https://www.youtube.com/watch?v=GF_KsPzHqr8
更新1:
嗯……首先感謝… 但一樓的語法會有點奇怪? 就以第一句為例: 不打我流動可能如果什麼都不純 歌詞不一定是完整的句子, 但應該不會到了連意思也帶不出來的地步…