たべないと思います和たべまいと思います有何不同?

2013-09-08 7:24 pm
請問這兩句翻成中文都是不想吃嗎?
又有何不同?

回答 (3)

2013-09-15 6:38 am
✔ 最佳答案
たべない(食べない)=動詞食べる的否定形=不吃。
食べないと思います=我想不會吃(不去吃)。

たべまい(食べまい)=動詞食べる+助動詞「まい」。
食べまいと思います=怪怪的???
まい=意欲形助動詞、既然是有意向的,後面又來思います(我)相信。因此這句話在文法上行不通 !
2013-09-15 7:39 pm
たべまい是打錯了吧たべない才對
2013-09-09 12:43 am
たべないと思います.....食べないと思います ....認為不吃
たべまいと思います.....食べまいと思います....大概不吃吧

....まい  是 認為大概不會....


收錄日期: 2021-04-30 17:58:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130908000015KK01408

檢視 Wayback Machine 備份