清明 杜牧的翻譯

2013-08-29 2:45 am
我只要譯文,不要其他,麻煩幫幫我!!!!

回答 (2)

2013-08-29 3:53 am
✔ 最佳答案
清明時節雨紛紛,
路上行人欲斷魂。
借問酒家何處有,
牧童遙指杏花村。
【語譯】: 清明節的時候,春雨一直下個不停。路上的行人被雨淋得好像失去魂魄的樣子。請問:哪裏有酒店啊?放牛的孩子指著遠處的杏花村。
【註解】:「酒家」:即飯店、飯館,吃飯的地方。
「清明」:指清明節。
2013-08-29 6:22 am
原文:

《清明》 杜牧
清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂,
借問酒家*何處有,牧童遙指杏花村。

【註解】:

*酒家:即飯店、飯館,吃飯的地方。

【語譯】:

清明節的時候,下著毛毛細雨,紛紛飄落的雨,使得清明節顯得陰沈沈。掃墓的人碰到了這種天氣,衣服又被沾濕,不禁在途中想起了已過世的家人,心情如天氣般的低沈,神魂散亂,不知如何是好;想要藉著飲酒來沖淡對家人的思念之苦,又不知附近哪裡有賣酒的地方?只好問問路旁放牛的牧童,牧童指指遠方說要到杏花村才有。


收錄日期: 2021-04-17 02:20:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130828000051KK00308

檢視 Wayback Machine 備份