請幫忙翻譯兩句話,要很禮貌的感覺。

2013-08-29 4:44 am
內容:

對不起,這麼晚才給您回郵件。
我正在和OO公司聯繫, 該公司負責版權的人正在休暑假,所以要到下週末才能給您準確的回复。再次表示抱歉。

謝謝.

回答 (4)

2013-08-29 5:08 am
✔ 最佳答案
Content:-
Sorry for email you back so late.
With reference to your request of (---),I'm working with OO Company to learn the officer responsible for the copyright are on summer holidays. So until next week can I give you an acurate response.
Apologize once again.
2013-08-29 5:02 pm
Sorry, email you back so late.I'm working with OO company, the company responsible for the copyright of people during the summer holidays, so until next weekend to get back to you. Apologize again.
2013-08-29 1:46 pm
1樓回答
So until next week can I give you an acurate response.??

So the earliest I can give you acurate response is next week end...
2013-08-29 8:25 am
1.台灣的禮貌好像與美國禮貌定意不太一樣?YK+好多人似乎都認為用謙卑的字 模擬兩可的句 就是有禮貌?
在美國 準時 清楚 說到做到 就是禮貌
當然也不行放臭屁喔!


收錄日期: 2021-04-20 14:16:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130828000016KK06086

檢視 Wayback Machine 備份