徵求 歌詞翻譯 BUMP OF CHICKEN 的虹を待つ人

2013-08-27 9:42 am
最近因為看科學小飛俠的電影預告 而聽到
BUMP OF CHICKEN 的「虹を待つ人」
覺得很好聽 但因為不了解意思 所以想徵求歌詞翻譯
還麻煩各位幫忙
影片link

http://www.youtube.com/watch?v=ILz87f2iX7M

歌詞

BUMP OF CHICKEN 「虹を待つ人」

眠れなかった体に音が飛び込んで走る
目を閉じれば真っ暗 自分で作る色

癒えないままの痛みがそっと寄り添って歌う
使い古した感情は壊れたって動く

見えない壁で囲まれた部屋
命に触れて確かめてる

そのドアに鍵はない そのドアに鍵はない
開けようとしないから知らなかっただけ
初めからずっと自由

冷たいままの痛みがそっと寄り添って祈る
冷たいままの体を温めようとしてる
生きようとする体を音は隅まで知ってる
目を開けたって同じ 自分で作る色

見えない壁が見えた時には
その先にいる人が見える

虹を呼ぶ雨の下 皆同じ雨の下
上手く手は繋げない それでも笑う
同じ虹を待ってる

音が飛び込んで走る 音が飛び込んで走る
音は隅まで知ってる 生きようとする体を

あるいは気づいていて怖かっただけ
どこまでもずっと自由

そのドアに鍵はない そのドアに鍵はない
上手くては繋げない それでも笑う
同じ虹を待ってる

回答 (3)

2013-09-10 4:03 pm
✔ 最佳答案
虹を待つ人

聲音在無法入睡的身體裡狂飆閉上眼睛就會陷入一片漆黑但那就是自己作出來的顏色 Oh Oh Oh Oh 如果你實在痛到說不出口 我會靜靜依偎在你身邊輕唱為了摧毀老套的感情把戲而行動 即便房間被無形的牆壁包圍 只要你接觸到生命就能確認 Oh Oh Oh Oh那道門並沒有上鎖Oh Oh Oh Oh那道門並沒有上鎖只是因為你從未嘗試開門所以才不知道
Oh Oh Oh Oh
你一開始就是自由的 如果你仍然痛到全身發冷 我會靜靜依偎在你身邊祈禱只為了讓你冰冷的身體變得溫暖 光聽聲音我就能徹底了解你雖生猶死即便張開眼睛看到的同樣是自己作的顏色 當你看得見那無形的牆壁時 就能看得見一直在對面的人 Oh Oh Oh Oh在呼喚彩虹的雨中Oh Oh Oh Oh大家都一樣在雨中即便沒能順利彼此牽手但還是微笑以對
Oh Oh Oh Oh
因為等的是同一道彩虹 Oh Oh Oh Oh聲音在身體裡狂飆Oh Oh Oh Oh聲音在身體裡狂飆Oh Oh Oh Oh光聽聲音我就知道Oh Oh Oh Oh你根本是雖生猶死 或許有時候你只會覺得這實在很恐怖Oh Oh Oh Oh但不管怎麼樣你永遠是自由的Oh Oh Oh Oh那道門並沒有上鎖Oh Oh Oh Oh那道門並沒有上鎖即便沒能順利彼此牽手但還是微笑以對Oh Oh Oh Oh因為等的是同一道彩虹
2013-09-09 8:59 am
建議你把這歌詞發到日文分類吧!

知識+ 首頁> 知識分類> 教育學習> 語言文字> 日文

網路上搜尋是沒搜到,可能是歌還太新沒人翻譯。

001的回答可以不用看了,那是廣告。
2013-09-05 7:24 pm
之前有人問過,
網站是

http://www.hk-f.com
你直接上去找找,希望可以幫到你啦。


收錄日期: 2021-04-30 18:08:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130827000010KK00747

檢視 Wayback Machine 備份