麻煩幫忙翻譯這首歌~~懂日文的大大請進

2013-08-21 11:39 pm
感謝每次的幫助,
我定會在影片上標上名字,
這首是兩首中其中一曲;
麻煩了!!
還有某些人不要用GXXGLE翻譯呢,
否刖......(奸笑

光と闇の 扉を開けて
目の前の道 進むべき道

深い眠りに 誘う君に
終わらせないと 手を伸ばす

姿・形を変えて 再び巡り逢える
想いはまだ消えない 夢の続きを
数えきれない言葉 胸の奥何時までも
結末を裏切って 君に逢いに行くと

始まりと終わり 似ても似つかず
得られるモノと 失うモノと

浅き夢見し 彷徨い続け
扉の先に今 目覚め

絶え間ない物語 何を選び取るかは
望むままでいいから 答え聞かせて
背中合わせの声に 光と闇を見てた
そこにはたった1つ 君の願い 此処に

まだ終わりにしないで この道がある限り
ここに生きづく全て 受け入れたいよ
私という存在 君という存在が
再び巡り逢えば 君と共に行くよ

回答 (1)

2013-08-23 6:54 am
✔ 最佳答案
打開光與暗的門扉
眼前的道路 是該踏上的道路

向被誘往深眠你
不讓其終結的  伸出手

把姿態‧形狀改變  能再一次相逢
思念還沒有消失 給我夢的延續
數不盡的話語 內心心處在任何時候
都在背叛結局  我會去與你相逢
(結末を裏切って 君に逢いに行く"よ")

起始與終結  相似但不相同
能得到的東西 與失去的東西

看了一個淺夢 繼續迷茫著
在門扉的前面 現在 醒過來

在延續著的故事裡 要選擇什麼
按照所期望的就可以了 讓我聽聽你的回答
光與暗在看著那背對背的聲音
在那裡有唯一一個的  你的願望  在此處

還不要將其終結  只要還有這條道路
想要把在這裡存活的一切 都去接受
叫做我的存在  和叫做你的存在
要是再次相逢的話  就能與你一起走在這條道路上了

暫譯歌名:ENDLESS~還能與你再相逢

嗯。。。。。。。因為我自己是用比較偏重日語的翻譯法(原汁原味之意)
但是這次試著加了些字去修飾中文了
你覺得如何呢,有什麼要改善或者疑問請作補充
參考: 自己,尊重回答者,請勿移除提問


收錄日期: 2021-05-03 08:43:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130821000051KK00244

檢視 Wayback Machine 備份