英文翻譯中文

2013-08-15 6:21 pm
We are taking our lunch across from the clinic, eating sandwiches on a wooden bench while the crowds along Eighth Avenue mesh in and through each other.

回答 (5)

2013-08-15 6:37 pm
✔ 最佳答案
我們正在診所對面午饍,坐在木長櫈上正當食著三文治時兩群人從第八大道兩頭湧來互相穿插。
2013-08-15 7:44 pm
I like your phrase "熙來攘往".

2013-08-15 11:47:13 補充:
"across from the clinic" is 診所對面
"診所對出" is somewhat wrong.
2013-08-15 7:31 pm
我們正在從診所對面,吃我們的午餐三明治木凳上,而沿第八大街網的人群,並通過對方的。
2013-08-15 6:53 pm
我們在診所對面享用我們的午餐,在木凳上,吃著三明治,正當沿第八大街的人群,熙來攘往地經過。
2013-08-15 6:40 pm
我們正於診所對出、坐在一張木椅上吃着三文治作午餐時,那第八街的羣眾正在互相擠擁穿插。

註:
mesh 作為名詞本身是指針織物的結,故這兒作為動詞就有着穿插之意(發覺人們互相穿插跟針織的動作有相似嗎?都是穿來穿去)


希望幫到你。
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-11 19:55:56
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130815000051KK00067

檢視 Wayback Machine 備份