NHL Dallas Stars 正確中文

2013-08-15 6:34 am
我想請問一下職業冰球聯盟NHL裡 Dallas Stars這支球隊的中文是達拉斯星辰隊還是達拉斯明星隊呢?
希望有在看NHL或是在美國生活過的球迷可以幫我解答

回答 (3)

2013-08-15 8:03 am
✔ 最佳答案
美國人看NHL當然是用英文, Dallas Stars.

這支球隊在1993年之前是在明尼蘇達州, 原來的名字是North Stars. 因為明尼蘇達州的口號是L'Étoile du Nord". 翻成英文是"The Star of the North", 也就是北邊的星星".

在法文, Etoile本身就是星星或是星型的意思. 所以原意應該是指星辰.

當1993年這個球隊從北邊的明尼蘇達州被賣到達拉斯時, 達拉斯覺得還用"North Stars"感覺上沒有落地生根的意思, 所以就去掉了North, 只用Stars. 這樣比較"在地". (以美國地裡來看, 德州, 達拉斯都是在南邊).

制於翻譯成中文時, 會不會有人因為覺得星辰好像不夠陽剛, "星"又叫不響亮. 所以翻成明星...那就很難說了, 目前好像還沒有約定的說法

參考: internet
2015-03-14 11:00 pm
* 九州娛樂 http://vip888.net

[電子遊戲]
拉霸、水果盤、7PK、5PK

[運彩遊戲]
棒球、籃球、足球、網球、冰球、各種體育經典賽事

[真人遊戲]
百家樂、21點、骰寶、輪盤、牌九、三公、輪盤、翻攤、牛牛、二八杠

[對戰遊戲]
台灣麻將、德州撲克、骰盅吹牛、四支刀、鬥地主、十三支、二八槓、暗棋、接龍

[彩球遊戲]
香港六合、台灣樂透、今彩539、樂合彩、大陸時時彩、基諾彩、北京賽車、賽狗、賽馬、指數

[優惠活動]
1. 新舊會員儲值就送500點
2. 真人百家樂彩金等你拿
九州娛樂 hhttp://vip888.net
歡迎免費體驗試玩!!
2013-08-15 7:23 am
在美國的人就直接說Dallas Stars,很少說中文隊名了

2013-08-14 23:43:38 補充:
NHL在台灣不太盛行,不像NBA有曲爺曲自立有系統的引入,NBA球隊的台灣譯名都是曲爺奠定,雖然可能翻譯的意思有些許偏差,但基於對曲爺的尊敬,後來的人都約定成俗的沿用曲爺翻譯的隊名而不去更動。NHL目前在台灣主要有關注的大多都是運彩迷,在台灣對於Dallas Stars的譯名出現頻率最高的是達拉斯星隊,其次則是達拉斯星辰隊,這種翻譯的名稱並沒有標準答案,就聽聽轉播的主播怎麼說就怎麼叫吧!


收錄日期: 2021-04-30 17:55:44
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130814000016KK08039

檢視 Wayback Machine 備份