能幫忙把這些句子翻譯成日文嗎,求幫忙

2013-08-10 9:17 am
能幫忙把這些句子翻譯成日文嗎?萬分感激!

一直以來辛苦你了.請把握機會好好休息一下吧
在我心目中你永遠是最出色和特別的
喜歡Xxx的你.勇敢率直的你
希望你能記住一直會支持你的我
日後都要加油啊.要對未來有信心
我對你的能力都是充滿信心的
會一直\永遠支持你的


就以上了.請幫幫忙.感激不盡!
更新1:

如果有配上羅馬拼音就更好了=]

回答 (6)

2013-08-10 3:00 pm
✔ 最佳答案
あなたのずっと一生懸命です、どうもありがとうございました。
休ませるチャンス、それらを使用てください。
あなたは僕の心の中で、最高の最も特別です。
好き、あなたはXXX大好きな。
あなたの単純な勇敢なが好きです。
僕はいつもあなたをサポートします。
あなたが僕を考えると思います。
頑張る、将来に自信を持っている。
僕はあなたの信頼を持っています。
いつもあなたをサポートします。

以上的翻譯成中文,應該會變成:

非常感謝你一直以來的努力。
這個休息機會,請好好的利用吧。
妳在我心中是最好最特別的。
喜歡,你的XXX我最喜歡。
你的純真以及勇敢我很喜歡。
我會一直支持你的。
我想你會想起我吧!
加油,對以後要有信心。
我對你有信心。
我也會永遠支持你的。

以上,應該是男性對女性說法的翻譯吧!
如果你是在追求她,那妳可以用這個翻譯。
如果你不是追求她,請把(大好きな)改成(好きな)。

文中的(僕)是職位比你低的同事或後輩晚輩,所使用的男性第一人稱。

如果對方是你的上司,或者你想用更謙卑的說話方式,那請將(僕)改成(私)。
(但是感覺上有些娘娘腔就是了,我不喜歡這種語氣。)

如果你想保持粗魯的形象,也可以將(僕)改成(俺)。

必須注意一點!上面文章內容中的(XXX)。
XXX如果是身體的某個部位或者是對方的氣質形象等等的,應該是可以套用。

但是!如果是人的姓名,或者是其他東西,那可能不適用這一句。
所以XXX,這三個字如果是人名,那請將

(好き、あなたはXXX大好きな。)

更改成

(好き、XXXさん は大好きな。)

所以,請小心一點,別被當成變態了。

如果你不放心的話,可以等待樓下的人,看有沒有更好的翻譯。
畢竟我的日文頂多在幼稚園或者小學左右的級別。

以下,推薦您幾個翻譯網址,但是請別使用它翻譯。
因為通過它翻譯之後的文章都很奇怪。

http://honyaku.yahoo.co.jp/
http://translate.google.com.tw/?hl=zh-TW&tab=wT
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
http://tw.xyzdict.com/riyu-cidian/
2013-08-14 2:50 am
ので難しかったいくつかの残りの部分を取得する機会にしてください。
私の心で常に特別な最高をするは
Xxx のようなする勇敢な率直さを。
私の側を覚えていることができます希望
将来を将来的に信仰を持っている来ています。
私はあなたの能力に自信を持っています。
常になります \ 常にあなたをサポート
2013-08-13 11:39 pm
いつもお疲れ様です、どうかゆっくり休めてください
私にとってあなたはとても特別です
XXXが好きのあなた、素直なあなた
これからも未来を信じて、がんばってください
私はあなたのこと信じています
ずっと、ずっと応援しています

Itsumo otsukaresamadesu, do ka yukkuri yasumete kudasai
Watashi ni totte anata wa totemo tokubetsudesu
XXX ga suki no anata, sunaona anata
Korekara mo mirai o shinjite, ganbatte kudasai
Watashi wa anata no koto shinjite imasu
Zutto, zutto ōen shite imasu

甚麼背景資料也沒有只可以翻成這樣
P.S.雖然不是100%完全對但至少對方應該會明白意思的
P.S.P.S.翻譯機不是這樣用的呀同學們...

2013-08-13 15:40:42 補充:
最尾那句:Zutto, zutto ōen shiteimasu

2013-08-14 11:24:30 補充:
怎麼它要這樣...
oen
shi
te
i
masu
參考: 自己
2013-08-13 3:26 am
ので難しかったいくつかの残りの部分を取得する機会にしてください。
私の心で常に特別な最高をするは
Xxx のようなする勇敢な率直さを。
私の側を覚えていることができます希望
将来を将来的に信仰を持っている来ています。
私はあなたの能力に自信を持っています。
常になります \ 常にあなたをサポート
2013-08-12 10:15 pm
樓上的翻譯網, 錯誤百出.
會笑死人的.
2013-08-11 9:11 am
これらの文章は日本語に翻訳しない置くヘルプ?非常に感謝して!

あなたのために懸命になっている。今十分に休息を持つ機会をご利用ください
私の心には常に最高の、そして特別になります
xxxはあなたを愛しています。ブレイブ率直なあなた
私はあなたが覚えていることを願って、私はいつもあなたをサポートします
将来的には将来に自信を持つためにああを補給する必要があります
私はあなたの能力に全幅の信頼を持っています
常に\いつもあなたをサポートします


上記の尊重。助けてください。感謝!

洗乜咁煩,google translate簡而精


收錄日期: 2021-04-21 01:47:32
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130810000051KK00029

檢視 Wayback Machine 備份