drop out of 同opt out of 分別

2013-08-06 11:49 pm
求高人講解drop out of 同opt out of 分別. THX

回答 (3)

2013-08-07 12:30 am
✔ 最佳答案
drop out 和 opt out 都是 phrasal verb,分別在於意思。


drop out 的意思是「退出、掉出」

後面可加或不加 of,若後面加的話(即 drop out of),就可表達「從某處 drop out」之意。例子有常聽到的「drop out of school」,字面上是「從學校退出」,意思就是「輟學、退學」

例句:I dropped out of school last year(我上年輟學了)



至於 opt out 的意思是「選擇不參與其中」

通常 opt out 後面都會加 of(即 opt out of),這樣的話,就可表達「選擇不參與某東西」之意。

例句:I opt out of the school concert(我選擇不參與這學校音樂會)



希望幫到你。

2013-08-06 16:36:55 補充:
跟樓上的說法差不多,opt out 譯作中文都是「唔做、退出」,不過為了分別所以寫成「選擇不參與其中」

另外,opt out 背後有著一個暗示,就是「因為你怕會失敗,所以先唔做退出」

2013-08-06 16:39:36 補充:
還有,opt out of 後面的 noun 通常都是些 authority 的名稱,比較 formal。
參考: 自己
2013-08-07 7:27 pm
你必須區分 drop out 的被動性和 opt out 的主動性,“被迫退學”和“自願退學/出”。

比爾·蓋茨 Bill Gate opted out of 他的大學課程,但大多數其他學生 were dropped out 被迫退學。 Drop out 的人當然是失敗者。
2013-08-07 12:16 am
中文可能你會見兩組詞都解「退出」吧
但其實
drop out of = 一般是被取消資格或不合條件地退出 = 是被動的 (當然亦有些是主動的-例如大學drop out某科可能是學生自己的選擇)
opt out of = 申請不加入或要求退出某條款 = 是主動的

由於兩片語的用途或適用處境不同,沒有實質的內容只可以這樣簡化的解釋分別。


收錄日期: 2021-04-11 19:54:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130806000051KK00228

檢視 Wayback Machine 備份