點解死人,叫去咗(賣鹹鴨蛋呢)?

2013-08-06 7:14 pm
點解死人,叫去咗(賣鹹鴨蛋呢)?點解?有冇典故?起源?

回答 (1)

2013-08-06 8:02 pm
✔ 最佳答案
賣鹹鴨蛋除了是描述一種職業,在粵語中也是一句諺語,是死亡的意思,與閩南語蘇州賣鴨蛋意義相同。如:「小陳去賣鹹鴨蛋。」意思就是小陳死了。賣鹹鴨蛋是委婉語,暗示死亡。一說是因為以前死者入棺時,棺下放大量牙灰,而鹹鴨蛋製作過程中,也會加入大量牙灰,故有此譬喻。

但學者指出,此說法源自閩南語諺語:「去土丘(周)剝鴨蛋」「土丘(周)」指墳墓,典故來源有數個。

第一種說法是,閩南入葬掃墓習俗中,有些人在先人的墳前祭拜後,會把墓紙用石塊壓在墓上,親屬再立於墳土周圍,把鴨蛋殼剝撒在墳墓隆起的土丘上,以示修繕之意。故曰土周剝鴨蛋。

第二種說法是,有些閩南人,會把石頭、熟鴨蛋放入死者棺材,在封棺的那一刻向死者說:「石頭爛了,鴨蛋孵出來,你再回家罷。」熟鴨蛋是孵不出鴨子的。這種話,有勸告死者不要執著於人間的意味。而鴨蛋被死者帶到墳場(土丘),所以「死亡」被戲稱為土丘賣鴨蛋。

第三種說法是,閩南供奉死者的腳尾飯多半放有熟鴨蛋。「土丘」指墳墓,死者靈魂拿了腳尾飯上的熟鴨蛋上土丘,故曰土丘賣鴨蛋。

但,無論是腳尾飯、棺材裡的熟鴨蛋或掃墓時剝的鴨蛋殼,都是死者才拿得到之物。由於閩南語裡「土丘」、「土周」與「蘇州」,「剝」與「賣」,音近,演變成「蘇州賣鹹鴨蛋」或「蘇州賣鴨蛋」,不過此純粹為閩南人的戲謔之俗,真正的蘇州居民,並不知道此閩南俚語。

當「蘇州賣鹹鴨蛋」或「蘇州賣鴨蛋」,傳播到廣東一帶時,再度簡化為「賣鹹鴨蛋」,成為粵語俚語。
參考: 維基百科,自由的百科全書


收錄日期: 2021-04-13 19:36:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20130806000051KK00100

檢視 Wayback Machine 備份